[English] Bleach [Circle Eden] v5.0 English translated Version by me (~100%)

Selbi7

七武海
Otaku Veteran


Bleach [Circle Eden] v5.0 English translated Version by me (~100%)





:info:
Das ist die von mir übersetzte Version des Games. Weitere Informationen dazu, wie es dazu gekommen ist, was alles übersetzt ist und so weiter findet ihr auf Seite 2 dieses Threads:
http://board.world-of-hentai.to/f116/bleach-circle-eden-v-5-5-addon-79188/
(Mein langer Info-Post)
Bitte schreibt aber in diesem Thread hier weiter, wenn ihr über die übersetzte Version reden wollt. Ich habe diesen neuen Thread erstellt, weil ich denke das es so besser ist. Der andere Thread ist nur für die aktuellste japanische Version und dieser hier ist für mein "Projekt", (sofern ich es weiterführe).
Ihr könntet mir helfen indem ihr nach Fehlern ausschau haltet. Es wäre also gut, wenn ihr mir sagt wann diese Sätze genau auftauchen, damit ich sie leichter finde.
Ansonsten wünsch ich euch viel Spaß beim Verstehen des Games.:hahaha:

Bilder:
http://eng.dlsite.com/work/=/product_id/RE029538

Weitere Infos:
Host: Anonfiles
Größe: ca. 3 MB
Sprache: Englisch
Zensur: Ja (sehr leicht)
Sound/Voice Acting: Nein/Nein


Download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
PW:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.




Viel Spaß
 
Zuletzt bearbeitet:

darkwolf0x

Scriptor
I got a quick question what exactly is the needle icon in the game? I mean you inject them with it and suddenly they seem to love you...any idea what it is?
 

Selbi7

七武海
Otaku Veteran
Yes its some kind of drug probably a aphrodisiac like Cod3cK1ll4 said.

Just for your your information, i have translated nearly 70% of Orihimes drug-state. It is much harder to translate than her normal-state. She talks dirtier and some sentences are much more complicated.
 

Selbi7

七武海
Otaku Veteran
Hi,
ich benutze den Sakura Editor 1.5.8.1.

Und wo ich schon mal dabei bin, ein kleines Statusupdate:
Hab jetzt so ca. über 90% from Drugged Status fertig. Man dieser Teil war echt hart, ich kanns schon fast nicht mehr sehen^^. Naja dafür ist die Übersetzung noch besser als die vorige wie ich finde. Ohne die WM wär ich schon eher fertig gewesen. Mal sehen ob ichs noch diese Woche fertigbekomme.
 

gugagu

Scriptor
naja wenn es fertig übersetzt is werde ich es mir auf jeden fall holen, bis dahin werd ich warten
 

darkwolf0x

Scriptor
Yes its some kind of drug probably a aphrodisiac like Cod3cK1ll4 said.

Just for your your information, i have translated nearly 70% of Orihimes drug-state. It is much harder to translate than her normal-state. She talks dirtier and some sentences are much more complicated.
Sweet can't wait to see it when it's done, can't wait even more til you finish the whole thing...any idea if they're ever gonna put Rukia in the game?:twinkle:
 

Selbi7

七武海
Otaku Veteran
So nach langer Zeit kann ich verkünden, dass ich Orihimes "drugged-mode" fertig übersetzt habe. Die Übersetzung ist so originalgetreu wie möglich, ich habe mir also nicht irgendwelche Sätze ausgedacht. Es war verdammt harte Arbeit. Also dann viel Spaß dabei.
Falls ihr irgendwelche völlig unpassende Sätze oder Fehler findet oder euch einfach über die Übersetzung unterhalten wollt, macht das bitte in diesem Thread hier:
http://board.world-of-hentai.to/f20...v5-0-english-translated-version-me-7-a-88543/


PS: Beim vaginalen Geschlechtsverkehr hat sich ein Fehler eingeschlichen. Sie sagt da manchmal Sätze die zum analen Geschlechtsverkehr gehören. Ich weiß nicht so recht wie das passiert ist und wie ichs beheben kann. Aber es sind nur sehr wenige Sätze, ihr verpasst also nicht wirklich was.
 
Oben