Elben Gedichte

Locutus_von_Borg

Ordenspriester
So ok dann werde ich auch mal ein Tema rein setzen hier kann man seine (gesammelten Fantasie Gedichte rein schreiben oder seine eigenen) da ich ärger vermeiden will habe ich diese Formulierung um geschrieben!!! alles aus dem Fantasie Bereich Elben Zwerge und so weiter^_^ ich mache den an fang. Da mir Urheber recht wichtig ist.

Ir lîn i rhoa lîn band în
ir i faeg rhoa mad
ir morn gwaith or edonna-gen
ir dreg pain moeth ar gling
ir cen mellyn edonna-telec
ir heiru at narcha-tuir
ir i daedelos lîn în tuir
coelia-nin ech at nin cûn în

Übersetzung:
Wenn der Körper dein Gefängnis ist,
wenn der Hass die Seele frisst,
wenn schwarze Schatten über dich ziehen,
wenn alle Gedanken und Gefühle fliehen,
wenn Freunde dir den Rücken kehren,
wenn Wunden an den Kräften zehren,
wenn die Angst dein Herrscher ist,
glaub mir,dass du bei mir geborgen bist.

Übersetzung: ins Englische
If the body is your prison,
if the hatred eats the soul,
if black shades about you move,
if all thoughts and feelings flee,
if friends turn to you the back,
if wounds live in the forces,
if the fear is your ruler,
think me that you are rescued with me.
 
Zuletzt bearbeitet:

füchsily

vorsicht bissig
Otaku Veteran
hm nette idee mit dem elbisch, aber die englische übersetzung weist einige fehler auf^^
 

Locutus_von_Borg

Ordenspriester
Ja dachte ich mir schon da mein Englisch wissen leider begrenzt ist, und ich den Texts durch einen Übersetzer gejagt habe, und die über setzen nicht immer sinngemäß ^_^ danke^_^.
 
schickes gedicht :)

ich nehme mir einfach mal die freiheit den englischen teil ein wenig zu korigieren wenn es dir recht ist locutus :)

if dark shades grow above you
if friends turn their backs on you
if wounds drains your strenght
believe me that you are save with me
 

füchsily

vorsicht bissig
Otaku Veteran
schickes gedicht :)

ich nehme mir einfach mal die freiheit den englischen teil ein wenig zu korigieren wenn es dir recht ist locutus :)

if dark shades grow above you
if friends turn their backs on you
if wounds drains your strenght
believe me that you are save with me
sind auch fehler drin...
zb ist "wounds" plural, du konjugierst das verb jedoch in der 3. person singular. und du meinst nicht save sondern safe ;)

@Locutus_von_Borg: bin über google zufällig auf mehrere posts mit diesem gedicht gestoßen in allen möglichen foren und teilweise schon von 2007. nach längerem suchen bin ich dann auch auf >diese seite< gestoßen. dein erster beitrag erweckt jedoch den anschein, du habest dieses gedicht selbst verfasst ("hier kann man seine Fantasie Gedichte rein schreiben") und normalerweise postet man bei fremden texten nach möglichkeit die quelle oder weist zumindest darauf hin, dass es nicht selbst verfasst wurde.......
 

Locutus_von_Borg

Ordenspriester
Danke das du so aufmerksam bist, ich weiß das man es findet in den meisten Fällen die du gefunden hast ist es aber von mir wenn du auf den Fund von myspace meinst der block Eintrag ist von mir. das bin ich und ich bin 28 Jahre alt da ist dann wohl eher die Frage wehr hat es von wem geklaut. ^_^ ich bin ja nicht nur hier an gemeldet sondern noch wo anders.
 

Eternitas

Private Eye
Otaku Veteran
XD Hachja, Engländer würden sich erschießen xD

passiert ;P

Ich find das Gedicht aufjedenfall Gelungen ^^
Aber elbisch lol... ich kann das nichmal aussprechen xD
 

Locutus_von_Borg

Ordenspriester
Ja die Engländer würden mich Hänge Trift es wohl eher. ^^ Vielleicht sollte ich die englisch Übersetzung raus nehmen^_^.
 

yurai-yukimura

Tiger liebender Erdbeer Junkie
Teammitglied
Mod
Uuii, das ist ja ein sehr schönes Gedicht. Gefällt mir richtig gut.
Aber wie kommt man darauf das ganze auf Elbisch zu schreiben? Gibts da richtige Bücher mit Vokabeln und erklärter Gramatik?
Ein Bekannter von nen Kumpel hat sich mal an Klingonisch versucht ^^. Ich weiß aber nicht was jetzt draus geworden ist.
 

Miagora

Gläubiger
nice

Egal von wem, egal, dass es in englisch Fehler aufweisst, egal ob elbisch, klingonisch etc.

die deutsche Version hat mir gut gefallen...
Gruß
Mia
 
Oben