Japanische Anhängsel (oder sowas)

valenterry

CatGirl-Freak
Otaku Veteran
In den meisten Mangas/Animes werden immer wieder Begriffe wie "chan" "kun" "san" usw. verwendet.
Die meisten davon kenn ich, aber warum sagt man z.b. manchmal sempai und dann wieder senpai sagt.
Außerdem wird manchmal gesagt, dass chan für Mädchen und kun für Jungen sei und dann wieder, dass das nicht stimmt.
Wär cool, wenn jemand ne Seite kennt, auf der das alles vernünftig aufgelistet ist. (oder es vielleicht auch aus Erfahrung sagen kann)
Ich denk hier nicht nur an die oben genannten Begriffe, sondern am besten an alle die es so gibt. (google gibt da nicht so viel)
 
Hi, ich kann dir nur meine persöhnlich erfahrung dazu geben...
also san kann für frau oda herr benutzt werden, bedeutet auch fräulein und wird als algemein höflich angesehen...
bei senpai und sempai muss man sagen das beide richtig sind, da es für da m oda n im japanischen nur ein zeichen gibt... also kann es n oda m heißen... aba nur bei dem alleinstehenden buchstaben.
so zu chan und kun... naja kun wird halt allgemein für jungs benutzt... hätte auch noch nie gehört das man zu nem mädchen kun sagt^^ bei chan is es was anderes, es wird eigentlich nur für mädchen benutzt, aba AUCH für kleinere jungs...

naja ich hoffe ich hab hier nix falsches erzählt xD aba dürfte soweit alles stimmen
 

333

Succubus
bei chan is es was anderes, es wird eigentlich nur für mädchen benutzt, aba AUCH für kleinere jungs...
Oder zu einem Geliebten. Es ist ganz allgemein eine Verkleinerungsform, um den Namen niedlicher zu machen.
 

Shino

Otaku
Otaku Veteran
Also @ askater hatt schon recht, hier mal meine Zusammenfassung:

Chan = Verniedlichungsform (meist für Kinder)
Kun = Sagen älter zu jüngeren
Sensei = Für Lehrer
Senpai = Für Arbeitskollegen
Sama = Heißt jemanden anbeten, vergöttern, oder extrem höfflich
San - Höffliche Anrede zu älteren (Herr, Frau)
 

Mangamaniac

Germanischer Pirat
VIP
Ich denke die meisten Abkürzungen kann man nur checken, wenn man häufiger japanische Programme/Anime anschaut bzw häufiger mit Japanern zusammen ist, so bekommt man ein Gefühl fütr deren Verwendung.

Das mit dem -chan is ja schon gesagt, bis auf die Verwendund, (meines Verständnis nach), dass sie auch als Verarschung eines männlichen Gegenübers dienen kann. (Leicht vorstellbar, wenn man sich -chan übersetzt als "Schätzchen" vostellt)
 
@mangamaniac jepp muss des imma wieder am eigenen leib spüren^^ meine freundin nennt mich auch oft alex chan^^ aba is oft recht niedlich^^
 
Oben