[Suche] kleine übersetzungs hilfe

stiegnfliegn

Scriptor
also, ich halte demnächst ein referat über japan, und würde gern eine begrüßung in japanisch machen! sowas in die richtung:

"sehr geehrter professor, liebe mitschüler. ich werde euch heute japan und seine geschichte näher bringen."

(aber bitte nicht in japanischen schriftzeichen :hahaha:)

danke schon mal im vorraus
 

Da_G

トロい子
Otaku Veteran
Umschrift: Mina-san, kyou Nihon to sono rekishi ni tsuite happyou shitain desu.

Aussprache-Hinweise:
Vokale werden wie im dt. (im Gegensatz z.B. zum Englischen) ausgesprochen; Ausnahme bildet die "ou"-Kombination (in "kyou" und "happyou") aussprache wie ein langes dt. "o".

"s" ist ein scharfes s wie in "Bus"
"sh" etwa wie ein "sch" wie in "Schule"
"r" am besten wie ein dt. "r" - oder wenn du ein Zungen-R kannst, dann wie ein Zungen-R mit nur einem Anschlag an den Gaumen.
Hmm was noch... "happyou" - das Doppel-P heißt soviel wie während du ein p sprichst, halt den p-laut einen kurzen moment, fast als würdest du das wort ein wenig getrennt sprechen: hap-pyou.
achso und ab und zu fallen im japanischen beim Sprechen "i" und "u" weg

Versuch einer dt. Aussprachehilfe:
Mina-ssan, kyoh nihon to sono rekschi nitsuite (u und i nicht verbinden) hap-pyoh schitain ("ai" wie im dt. "ei") dess.

Wenn du noch Fragen hast, frag einfach.

EDIT: Oh ja, die Übersetzung fehlt ja noch...

etwa: Alle zusammen (das jap. Äquivalent von "sehr geehrter professor, liebe mitschüler"), heute möchte ich einen Vortrag über Japan und seine Geschichte halten.
 
Zuletzt bearbeitet:

NeoXtrim

Futanari-G33k
VIP
Umschrift: Mina-san, kyou Nihon to sono rekishi ni tsuite happyou shitain desu.

Aussprache-Hinweise:
Vokale werden wie im dt. (im Gegensatz z.B. zum Englischen) ausgesprochen; Ausnahme bildet die "ou"-Kombination (in "kyou" und "happyou") aussprache wie ein langes dt. "o".

"s" ist ein scharfes s wie in "Bus"
"sh" etwa wie ein "sch" wie in "Schule"
"r" am besten wie ein dt. "r" - oder wenn du ein Zungen-R kannst, dann wie ein Zungen-R mit nur einem Anschlag an den Gaumen.
Hmm was noch... "happyou" - das Doppel-P heißt soviel wie während du ein p sprichst, halt den p-laut einen kurzen moment, fast als würdest du das wort ein wenig getrennt sprechen: hap-pyou.
achso und ab und zu fallen im japanischen beim Sprechen "i" und "u" weg

Versuch einer dt. Aussprachehilfe:
Mina-ssan, kyoh nihon to sono rekschi nitsuite (u und i nicht verbinden) hap-pyoh schitain ("ai" wie im dt. "ei") dess.

Wenn du noch Fragen hast, frag einfach.

EDIT: Oh ja, die Übersetzung fehlt ja noch...

etwa: Alle zusammen (das jap. Äquivalent von "sehr geehrter professor, liebe mitschüler"), heute möchte ich einen Vortrag über Japan und seine Geschichte halten.
dein beitrag wird verschluckt, könnte sein dass es am wysiwyg editor liegen...
 
Oben