[Frage] Visual Novels entpacken

Hallo Leute,
Schon ne Zeit lang frage ich mich, wie es Leute, die nen Englischpatch anbieten, schaffen, die jeweiligen Visual Novels zu entpacken.
Immerhin müssen die ja an das ganze Zeugs kommen, dass die transen wollen.
Oder auch die CG-packs, die sind ja auch nich so entstanden, sondern stammen aus dem Content des Spiels.
Hat jemand ne Ahnung, wie man sowas machen kann?
Könnte nämlich hilfreich sein, immerhin kann man so zB für bestimmte Spiele mal nen patch anbieten^^
Auch wenn das in sofern rechtlich grau ist, aber nen Versuch ists mal wert.
 

cashdash

Ordenspriester
Es kommt immer darauf an welche Engine (Grundsoftware womit das game entwickelt wurde) genutzt wurde. Jede hat eine andere kontainerart (KiriKiri nutzt .xp3 z.B.) die erstmal entpackt werden muss. Dafür gibts dann von leuten der Community tools die das machen (oder halt auch nicht).
 
Ok, also ich weiß jetzt nicht, welche Engine das Game nutzt, es sind einfach nur Dateien ohne sichtbare Endung (und ich habs so eingestellt, dass der Explorer mir immer die Dateiendungen zeigt, da ich gerne mal aus ner neu angelegten .txt ne .php mache oder so^^)
Jedenfalls, falls es hilft, es handelt sich um Sono Hanabira und davon die Teile 3&5
Zu denen finde ich nämlich keinen funktionierenden Patch und mittels AGTH+ATLAS könnte ich ja auch mal versuchen, da nen Patch zu machen oder sowas.
Aber ich wollte halt mal allgemein wissen, wie das geht.
Sofern für o.g Spiel was vorhanden ist, würde ich mich über nen Link oder so freuen, so käme ich auch an die CGs ran.
Habe nämlich den zugehörigen Anime bzw Hentai gesehn und daher eben mal das Spiel gezogen und bins mehr oder weniger verstehend am spielen
 

SaverX

Gottheit
Bei Sono Hanabira kann ich dir sagen welches Programm imstande ist es zu entpacken, nennt sich AnimeED.
Die Scripts befinden sich in der MSD Datei und liegen im MSD Format vor. Die CG sind in der MGD und liegen
im MGD Format vor.
Das kannst du ebenfalls mit AnimeED in jpg konvertieren.
Für einen englisch Patch muss man aber mehr als nur die Scrips übersetzen, sondern auch die exe umschreiben
damit sie mit den lateinischen Schriftzeichen zurechtkommt, 2 byte Characters in 1 byte ändern,
Schriftart ändern, usw.
 
Naja, danke mal für die nette Hilfe.
Da ich nich so viel ahnung vom exe Modding habe, wirds wohl nix vom Englischpatch^^
Außerdem müsst ich ja eh erstmal wenigstens etwas japanisch können, um den restlichen Teil zu übersetzen, den ATLAS nich packt.
Aber wenigstens wüsste ich mal jetzt, was ich tun muss, sollte mal was sein^^
 
Oben