I prefer Japanese dub with English subs. Many of the voice actors for English dubs are either really bad, or they do this thing with their voice that makes them sound bad even if they do good work on things like games or movies. I studied Japanese enough to know that dubs aren't always the best things ever, but personally I find even the bad ones to be much more tolerable than an English dub.
There seems to be a trend with female English voice actresses as well, they all put on this squeaky, harsh voice that often sounds like they are trying to whisper at the same time. And it makes them all sound the same. This is less of a problem with male voice actors though, I really like some of the dub work they do but sometimes a dub is ruined by one bad actor and from my experience it tends to be the actresses.
I also find that English dubs are always localised to Americans, so I can understand the references better if there's a proper English fansub or translation note. Most of the time I can understand the Japanese reference more than the Americanised version.