[English] [Fuguriya] Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin

UPLOAD ONLY 4 WORLD OF HENTAI ! DO NOT REPOST !

TITLE:
その花びらにくちづけを 天使の花びら染め
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome
SonoHana 8


COVER:


:info:

STORY:


While class representative Kirishima Shizuku has foreign exchange student Shitogi Eris under her wing, a faintly glowing love settles into her heart.
However, Shizuku, worried sick thinking her nagging personality landed her on her crush's bad side, actually gets a confession straight to her face from Eris?!
Shizuku: "D-D-D-Don't misunderstand! I-I-I don't feel anything at all for you! (etc)"

This is the romantic comedy of Shizuku, the tsundere Yamato Nadeshiko, and Eris, the cool, blonde foreign exchange student not afraid to show her feelings, and their flirtatious, madly-in-love-with-each-other yuri relationship.​
SCREENSHOTS


* Size: 250MB
* Language: English (witch patch)
* Release: 26.02.2012
* Genre: yuri
* Space: share-online, uploaded, filecloud, zippyshare
* Min. System Requirements & Info:
http://vndb.org/v3413

:pw:
Code:
byC00Lzero

:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.

Feedback und Comments sind erwünscht!

 
Zuletzt bearbeitet:

Huzzky

Ungläubiger
Hey.
Danke erstmal das du das zur Verfügung gestellt hast, hätte aber dann doch mal eine Frage. Wie stell ich das ganze jetzt auf Englisch um?
Würd mich auf Antworten freuen.

Edit: Hat sich geklärt. War wohl etwas blind und hab den Patch Setup nicht gesehn.
 
Zuletzt bearbeitet:

docfraiser

Ungläubiger
hui vielen lieben Dank für den upload...hoffe es funzt noch

schade,funzt nicht mehr...ist offline..
 
Zuletzt bearbeitet:

Tyraxx

Gläubiger
Sweet, dass klingt interessant.
Ist das denn auch (mit) uncensored?
Und noch ne Frage, du hast als Titel:
" その花びらにくちづけを 天使の花びら染め
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome
SonoHana 8"
Mich irritiert das "SonoHana 8", da es nicht im japanischem Titel auftaucht, ist das i-wie der 8 Teil von i-einer Spielreihe?

Außerdem habe ich das Problem das wenn ich im fullscreen spiele, sich das Spiel sich einfach i-wann immer wieder minimiert. Das ist zwar nicht so tragisch, stört aber...
Kennt i-jmd das Problem und eine Lösung?

PS: Man ist es ungewohnt deutsch anstatt englisch zu schreiben...
 
Zuletzt bearbeitet:

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
Sweet, dass klingt interessant.
Ist das denn auch (mit) uncensored?
afaik: nein. das ist nur eine pure Übersetzung.
Und noch ne Frage, du hast als Titel:
" その花びらにくちづけを 天使の花びら染め
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome
SonoHana 8"
Mich irritiert das "SonoHana 8", da es nicht im japanischem Titel auftaucht, ist das i-wie der 8 Teil von i-einer Spielreihe?
genau. Das ist der 8. Teil von Sono Hanabira
Und an sich ist es extrem beliebt.
ein paar Novels, ein paar Light-novels, ne OVA, games etc. :)
Außerdem habe ich das Problem das wenn ich im fullscreen spiele, sich das Spiel sich einfach i-wann immer wieder minimiert. Das ist zwar nicht so tragisch, stört aber...
Kennt i-jmd das Problem und eine Lösung?
hum. k.a. sorry :(
PS: Man ist es ungewohnt deutsch anstatt englisch zu schreiben...
:D man gewöhnt sich an alles :)
 

TMoD40

Novize
Sweet, dass klingt interessant.
Ist das denn auch (mit) uncensored?
Und noch ne Frage, du hast als Titel:
" その花びらにくちづけを 天使の花びら染め
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome
SonoHana 8"
Mich irritiert das "SonoHana 8", da es nicht im japanischem Titel auftaucht, ist das i-wie der 8 Teil von i-einer Spielreihe?

Außerdem habe ich das Problem das wenn ich im fullscreen spiele, sich das Spiel sich einfach i-wann immer wieder minimiert. Das ist zwar nicht so tragisch, stört aber...
Kennt i-jmd das Problem und eine Lösung?

PS: Man ist es ungewohnt deutsch anstatt englisch zu schreiben...
probiere mal, das Spiel im Windows XP Kompatibilitätsmodus zu spielen. Hab bei den Spielen immer das Problem gehabt, das er im Window mode den Fokus kurz verliert, wodurch auch Sprache abgebrochen wurde. Konnte ich damit beheben. Könnte bei dir das selbe sein, das er sich dadurch minimiert.

Wie bereits geschrieben, ist das der 8. Teil, aber das ist der erste Teil mit dem Paar, wodurch es nicht so schlimm ist.
Hier mal ne kleine Auflistung:
von der Firma Fuguriya:
1. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o (Paar Yuna und Manami)
2. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Watashi no Ouji-sama (Kaede und Sara)
3. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Anata to Koibito Tsunagi (Mai und Reo)
4. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph (Kaede und Sara Fortsetzung)
5. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Anata o Suki na Shiawase (Mai und Reo Fortsetzung)
6. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Kuchibiru to Kiss de Tsubuyaite (Yuna und Manami Fortsetzung)
7. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Hoshikute Torokeru Chuu (Takako und Runa) (Runa könnte als Loli durchgehen, auch wenn ichs jetzt hier nicht so stark empfinde.)
8. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Tenshi no Hanabira Zome (Shizuku und Eris)
9. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu (Takako und Runa Fortsetzung)
10. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum (Shizuku und Eris Fortsetzung)

von der Firma Yurin Yurin:
11. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Michael no Otome-tachi (neues Paar Risa und Miya und auch alle alten Paare in einer langen VN (im Verhältnis zu den Vorgängern))
12. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi (Risa und Miya Fortsetzung)
13. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Tenshi no Akogare (Ringo und Chiaki)
14. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Tenshi-tachi no Harukoi (Yuuno und Satsuki)
15. Teil: Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Shirayuki no Kishi (ähnlich wie der 11. Teil. Neues Paar Rikka und Sayuki wie auch alte Paare. Allerdings nicht die Paare aus dem 13. und 14. Teil.)

Ableger und so weiter habe ich nicht aufgereiht. Das ist nur die Hauptreihe. Bis zum 8. Teil gibt es englische Übersetzung und für den ersten Teil auch nen Uncensor patch. Der 9. Teil steckt gerade im QC (allerdings leider schon ne Ewigkeit) und der 10. Teil ist ca. 75% übersetzt.

Hoffe, das ich einigen mit dieser Auflistung als auch mit dem Tipp mit dem Kompatibilitätsmodus helfen konnte.
 

Tyraxx

Gläubiger
Hey, cool danke für die Information.
Hatte natürlich schon gleich erstmal gewikied, aber ist gut zu wissen, dass immerhin die ersten 8 Teile schon übersetzt sind.
Ich spiele jetzt zwar erst den 8.Teil, da ich schon begonnen, habe, aber ich denke nicht das es zwingend notwendig ist die Teile in einer gewissen Reihenfolge zu spielen, oder?
(Oder zumindestens nicht für den 8.Teil)

PS: Obwohl dieser Teil auch nicht 100% übersetzt ist, aber die Teile die nicht übersetzt waren konnte ich zum Glück mit meinen japanisch Kenntnissen noch verstehen.
(War bisher auch nur eine Choice und sonst ein Episodenname)
 
Oben