[Diskussion] "Entjapanisierung" von Spielen oder wenn Lokalisierung einen Schritt zu weit geht...

nihilizt

Otakuholic
Otaku Veteran
muha wie bei deutschen spielen wo man auch lieber coole englische namen nimmt...
die japaner müssen schon sehr wenig von sich halten wenn se spiele entjapanisieren, in kultureller hinsicht.
aber das mit dem nebenquest entfernen und schwierigkeitsgrad senken ist mal ne extrem beleidigung. >[

naja gut zugegeben in sachen rpgs mag ich das japanische rundensystem und die übertrieben spezialeffekte net, das kann in jedem spiel nach meiner meinung wegfallen.
 
Zuletzt bearbeitet:

Ancarius

~Dreamer~
Otaku Veteran
Ich könnt mich darüber jedesmal aufregen. Erst hoff ich das Spiel XY wenigstens nach Amerika kommt und dann wird es an den Westen angepasst nur weil sie denken dass der japanische Inhalt nicht gut ankommt. Wenn ich ein Japano RPG spielen will dann muss das auch Japano sein.
 

Nadia

Gottheit
Ich hab hier mal noch was richtig altes rausgesucht, generel wurde zur Zeiten des SNES viel Zensiert oder Abgeändert aber das... naja schaut es euch selbst an.

Für das SNES
Titel der Lokalisierten Version: Street Combat
Titel des Japanischen Version: Ranma ½: Chounai Gekitouhen

Die meisten von euch kennen bestimmt Ranma ½ aber wusstet ihr auch das eines der ersten Ranma ½ Games was auserhalb Japans erschienen ist, so extrem "Entjapanisiert" wurde das mal abgesehen von dem Spielprinzip des Kämpfens und ein paar grafischen Dingen wie die Lifebar nichts übriggeblieben ist?

Es wurden alle Japanischen Figuren entfernt und durch "Stylische" Macho Cyborgs etc. ersetzt, und die Story wurde natürlich komplett geändert, ebenso wurden die Japanischen Straßen und Schriftzüge durch Amerikanische ersetzt, mal ehrlich bei dem ganzen Aufwand der betrieben wurde um dieses Spiel zu "Entjapanisieren" wäre es glaube ich einfacher gewesen gleich ein ganz neues Spiel zu machen ohne das Ranma Game zu Lizenzieren .

Ich hab hier mal 2 Screens für einen direkten Vergleich.


(Sorry für die unterschiedlichen Größen hab auf die schnelle keine in der gleichen Größe gefunden, wenn ich Zeit habe werd ich selber 2 Screens machen.)
 
Zuletzt bearbeitet:

Darkspawn

Dark Hadou
Otaku Veteran
Das ist irgendwie schon richtig extrem.
Vorallem, aus einem (schmächtigen) Ranma ein schwarzes Muskelpacket mit Namen "Steven" zu machen..^^
Aus "Gelb" mach "Schwarz"^^

Ich finds aber interessant wie sich manche bei der "Entjapanisierung" den Lebensraum anderer Nationen vorstellen.
 

Dante_Phoenix

Ordenspriester
OMFG!!!

SO werden die japanischen Entwickler bestimmt nichts erreichen...mich fuckts allein schon das an das sie den 2. Teil von Sengoku Basara nicht in Europa veröffentlicht haben. Wenn die Amerikaner außen vor geblieben wären wäre mir das so ziemlich egal. Aber allein die ganze Sache mit der "Entjapanisierung" ist grober Unfug meiner Meinung nach. Wenn ein Spiel aus einem bestimmten Land kommt dann soll es auch so bleiben und nur in die jeweiligen Sprachen synchronisiert werden in dem es erscheint.

Ich finde es traurig das sowas in Mode kommt...es graust mich allein schon davor das Sanji aus One Piece statt einer Zigarette einen Lutscher verpasst bekommen hat...:noooo::imc:

EDIT: Und bezüglich Dante aus dem neuen Teil....hmm...für mich sieht er eher wie ein Drogensüchtiger und Magersüchtiger Held aus was ich nicht verstehen kann...sry für diesen Kommentar Leute..
 
Zuletzt bearbeitet:
Also das ist für mich auch das erste mal das ich so was höre bzw. lese.
Ich denk mal das bei diesen Spielen das Japanische den eigentlich Flair ausmachen.
Nun dieses einfach für die Breite Masse zugänglicher zu machen finde ich auch nicht gerade toll.

Das man sogar den Schwierigkeitsgrad senkt und so ist auch der falsche Weg. Dann lieben den Leuten die Wahl lassen des Schwierigkeitgrades.
 
Oben