Japanische Begriffe (erweitert)

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
hab zwar schon die liste hier gesehen und alles durchgelesen:
http://www.world-of-hentai.to/board/showthread.php?t=33692

jedoch hat es noch vieles dass ich gerne wissen möchte wie man das ausschreibt wie z.B.
"mendokuse"(?) -> how troublesome ^^
"sorewa domo"(?) -> well, I thank you(in sarkastischer weise?)
"hara hetta"(?) -> I'm hungry? (luffy lässt grüssen XD)

ich wollte fragen ob es irgendwelche seiten, tabellen, lexikon oder so gibt wo man das nachschauen kann? oder existiert die "richtige" schreibweise der jap. begriffe gar nicht? bei der chinesischen gibt es ja "pin yin" weiss nicht ob es sowas auch für die jap. sprache/schrift gibt, hoffe ihr könnt mich verstehen und evt. helfen^^

mfg sfx-rayzel
 

KannaRei

Novize
mendoukusai: nervig, problematisch.
sore ha doumo: sore(Jenes), ha(Subjektspartikel), doumo(umgangssprachlich: Danke), ist nicht unbedingt sarkastisch, kommt auf Situation/Betonung an.
harahetta: enthält hara(Bauch), zusammengesetzter Begriff für ein umgangssprachliches "Hunger haben".

Anmerkung:
Ich gehöre zu denen, die für das Subjektspartikel nicht "wa"(Aussprache) sondern "ha"(Schreibweise) schreiben. Ist nicht meine einzige "Macke", aber die einzig wichtige hier.


Zur Schreibweise: es gibt Hiragana und Katakana, die "einfachen" Silbenalphabete der japanischen Sprache, an Hand derer man derartige Schreibweisen ablesen kann. Japanische Babys werden schliesslich auch nicht mit der kompletten Sprache im Vorraus geboren, sondern müssen sie auch erst erlernen. n.n'
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
hiragana und katakana werden aber mit den zeichen dargestellt oder? nicht mit dem alphabet?
 

KannaRei

Novize
Die japanische Sprache hat insgesamt drei Alphabete, Hiragana, Katakana und Kanji. Hiragana und Katakana sind die einfachen Silbenalphabete mit jeweils 48 Zeichen und Kanji ist das "grosse" Alphabet mit dem Hauptvokabular und über 20000 Zeichen(Genaue Zahl kenne ich nicht).
Da Hiragana und Katakana einem recht einfachen System folgen, kann man sie allerdings auch leicht in lateinischen Lettern darstellen.
Für den "Hobbyleser" reicht es, Hiragana, Katakana und ein paar Hundert der wichtigsten Kanji zu lernen, wenn man rein japanische Texte im Ansatz verstehen will. (Bei den Kanji zusätzlich noch zu dem jeweiligen Vokabular, nicht nur Aussehen und Lesung.)
Allerdings ist das nichts, was man mal eben in ein paar Stunden machen kann, da muss man schon mindestens einige Monate intensiv lernen, um diese Grundlagen zu beherrschen.
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
dass man die sprache nicht so einfach lernt ist mir bewusst, ich hab mich schon öfters mit der sprache befasst und weiss wie schwer das ist...(und da ich die faulheit in person bin, hab ichs sofort aufgeben XD)
aber ich glaube jetz hab ich wenigstens nen groben überblick wie das genau aufgebaut ist....heisst das jetz man könnte "theoretisch" (fast) nen kompletten anime mit hiragana, katakana subben? also dass statt englisch dann einfach halt öhm...hiragana+katakana (mit buchstaben) steht?
bei einigen OP-Songs ist das der fall z.B. Lucky Star (mir fiel grad der ein weil ich im Mom diesen gucke XD)
[video=youtube;REF9VIId7u4]http://www.youtube.com/watch?v=REF9VIId7u4[/video]

japanisch (mit hiragana + katakana + kanji(?))

Aimai san senchi sorya puni tte koto kai? Choh!
Rappingu ga seifuku...daa furi tte kotanai pu.
Ganbaccha♥yacchaccha
Son to kyaacchi & Release gyoh
Ase (Fuu) ase (Fuu) no tanima ni Darlin' darlin' F R E E Z E!!


Nanka daruu nanka deruu
Aishiteruu aree ikko ga chigatteru n ruu
Nayaminbouu koutetsubouu
Oishinboo iikagen ni shi nasai

Tondetta aitsu no hoteru karada tte
Iwayuru futsuu no onya no ko
Odoroita atashi dake? Tonkotsu harigane o-kawari da da da

BON-BON ooendan
Let's get! Cherii pai
RAN-RAN kangeekai
Look up! Senseeshon
Hai! Sonzaikan tenten shouwakusei
Butsukatte tokemashita boozen
Ooi ni utatte shirenjaa

Motte ike!
Saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
Seeraa fuku da kara desu←ketsuron
Getsuyoubi na no ni!
Kigen warui no dou suru yo?
Natsufuku ga ii no desu←kya? Wa! Iiv

Sekkin san pikuto suru made tte chuucho da yan☆
Ganbatte harikitte My Darlin' darlin' P L E A S E!!

englisch

At vaguely 3cm, is that called squishy? Geez!
My wrapping is a uniform... It can't be disadvantageous, pbbt.
I'll try my best ♥ I'll do it
That and catch & Release, gak
In the cleavage of sweat (Fuu) sweat (Fuu), Darlin' darlin' F R E E Z E!!


Kinda down, kinda gone
I love you- Huh, one's wrong?
Worrier, high iron bar
Foodie- Cut it out

About the blushing body of that girl who jumped
She's a normal girl, so to speak
Is it just me who was surprised? Tonkotsu wires, another helping-ping-ping

BON-BON cheerleaders
Let's get! Cherry pie
RAN RAN welcome party
Look up! Sensation
Yeah! The feeling of existence...asteroids
They collided and melted, dumbfounded
Singing loudly, Sirenger

Take it!
The one who will be laughing at the end should be me
Because it's a sailor uniform, that's it ← The conclusion
Even though it's Monday!
I'm not feeling well, so what to do?
Summer clothes are nice ← Oh? So! Cutesy

I hesitate until it gets close to 3 picts, yah ☆
Try your best, be eager, My Darlin' darlin' P L E A S E!!
 

KannaRei

Novize
Bei den Karaokezeilen von Fansubs sind auch Kanji bei, und was hätte es für einen Sinn, Anime auf Japanisch zu subben? Es würde reichlich komisch aussehen und zwecklos sein, aber möglich ist es...

Und wolltest du jetzt den Originaltext für das Lied haben? Ich hab einen Scan des Booklets, der nur wegen automatischer Anpassung etwas klein ist:
http://i151.photobucket.com/albums/s125/Kanna_Rei/Booklet02.jpg
Die komplette linke Spalte wäre das...
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
ne, wäre sinnlos da haste recht, wollte aber nur so wissen^^, ich glaub ich habs jetzt verstanden das mit hiragana und katakana und kanji...was ich "eigentlich" gesucht hatte war sowas:
http://www.hohoemi.de/schrift_hiragana.htm
http://www.hohoemi.de/schrift_katakana.htm
http://www.hohoemi.de/rechtschreibung.htm

das würde heissen....dass man z.b "arigatou" gar nicht schreiben könnte (ohne kanji?) weil es kein "ga" in hiragana und katakan gibt? oder lieg ich da falsch?

ps: sry mit den vielen fragen, danke schonmals für die antwort^^"
 

KannaRei

Novize
Doch, man kann jedes japanische Wort mit nur Hiragana/Katakana schreiben.
Im text werden auch die "Pünktchen" und "Kringel" erwähnt, mit denen das möglich gemacht wird:
Die "Pünktchen" machen den Konsonanten einer Silbe weich, die "Kringel" machen ihn hart(keine Wortspiele hier).
"Pünktchen" gibt es in den "Ka", "Sa"(das s wird tonlos gesprochen, wie im deutschen das s in weiss), "Ta" und "Ha"-Reihen, was sie dann jeweils zu "Ga", "Za"(das z wird weich ausgesprochen, wie im deutschen das s in Sinn)
, "Da" und "Ba"-Reihen macht.
"Kringel gibt es nur in der "Ha"-Reihe, was sie dann zur "Pa"-Reihe macht.

Achja, die Ursprungsfrage... www.wadoku.de ist eine nette Seite als Deutsch-Japanisches Wörterbuch, hat recht viele Informationen, wenn man weiss, wonach man suchen muss.
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
ahsooooo ist das, jetzt wo du das sagst kann ich auch genau nachvollziehen dass dies hier:

"arigatou gozaimasu" heisst :D (obwol es offentsichtlich ist^^)
und wenn man jetz die "pünktchen" da weglässt würde es heissen "arikatou kosaimasu"? (ich weiss hat kein sinn/bedeutung)
vielen vielen dank für die erklärung nochmals^^
so offtopic: darf ich wissen wie du zu japanisch gekommen ist?^^ einfach hobbymässig gelernt oder wegen beruf oder so?^^
 

KannaRei

Novize
Genau das würde dann da stehen. n.n'

Nun, abgesehen von meinem Interesse an Anime und Manga hatte ich das Gluck, dass in meiner Umgebung eine Japanisch AG stattfand, zu der an den örtlichen Schulen (war zu meiner Gymnasialzeit) Teilnehmer gesucht wurden. Nach vier von drei Jahren(der Lehrer hat extra für uns noch ein Jahr draufgelegt) ging sie dann zu Ende und seitdem ist jeder von uns 9 "Absolventen" mehr oder wenier darauf aus seine Kenntnisse zu festigen und möglichst auch zu erweitern.
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
ich überlege es mir vllt nocheinmal neuen anlauf zu nehmen...
hm...das heisst man kann auf 2 schreibweisen (einmal hiragana und einmal katakana) ein wort schreiben? hängt wohl eher vom wort ab welche schrift man nimmt oder?
 

Schrauber

Gläubiger
ich überlege es mir vllt nocheinmal neuen anlauf zu nehmen...
hm...das heisst man kann auf 2 schreibweisen (einmal hiragana und einmal katakana) ein wort schreiben? hängt wohl eher vom wort ab welche schrift man nimmt oder?
Genau. Für japanische Begriffe (solange man kein Kanji nimmt) nimmt man ひらがな und für Fremdwörter (die aus dem deutschen, englischen oder französischen kommen) カタカナ
;)
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
hm...aber ich hab auch schon wörter die beides enthält gesehen, kann das sein? O.O oder hab ich das nur geträumt XD
 

KannaRei

Novize
Kanji und Hiragana, definitiv, da nicht jedes Wort, dass überhaupt Kanji enthält, auch komplett nur Kanji hat. Insbesondere bei den Verben werden die verschiedenen Formen nach dem Verbstamm mit Hiragana dargestellt. Hiragana und Katakana in einem Wort gibt es nicht, ganz simpel.
 

~sfx~

.NEET Entwickler :)
VIP
ok, dann war es kanji + hiragana, wenn ich mich nicht irre kann man es zum teil so merken dass hiragana "rundförmlich" geschrieben wird und katakana eher hat ehm..."eck/spitz-förmig"? denn ich muss sagen dass katakana sehr sehr ähnlich der chinesischen gleicht^^
 
Oben