nun, wie komm ich auf so einen Thread?
Nachdem ich als Hausaufgabe hatte, japanische Partikel richtig in Sätze einzusetzen, und ich es partou nicht geschafft hab, das alles aus dem Kopf zu machen, musste ich mir die Mühe machen alles noch mal nachzulesen.
Und weil ich der Meinung bin, so gehts nicht nur mir, hab ich gleich mal die wichtigsten zusammengefasst (zum teil auch gefunden ^^):
は (ha)
Wichtig: Das は(ha) wird ausgesprochen wie ein わ(wa).
Das は hat mehrere Bedeutungen.
Am öftesten wird es benutzt um das Thema des Satzes auszudrücken.
「日本語 は いい です。」
„Japanisch ist geil.“
Sinngemäße, aber falsche Übersetzung:
„Was Japanisch betrifft, so ist es geil“
Zwar ist so eine Übersetzung falsch, aber sie verdeutlicht einen, welche Bedeutung
das は überhaupt hat.
Mit は kann man einen Satz verstärken.
が (ga)
1. Das が drückt aus, welches Wort ein Subjekt ist.
「箱の中 に ビール が あります。」
"In der Kiste, steht ein Bier.“
ビール (Bier) wird durch das が zum Subjekt.
2. が hat die Funktion eines abers:
「このアパートは安いが、きれいで はない」
"Das Apartment ist billig aber nicht schön"
を (wo)
Wichtig: Das を (wo) wird ausgesprochen wie ein お (o).
Dieses Partikel bestimmt das Indirekte Objekt.
Eine direkte Übersetzung für das を gibt es nicht. Man muss es immer dann hinter einem Wort setzen, wenn es zum indirekten Objekt werden soll.
「テレビ を 見ます。」
„Fernsehen gucken.“
で (de)
1. Mittel, Werkzeug
Dieses Partikel bestimmt das Mittel bzw. Werkzeug mit dem etwas gemacht wird.
「お箸 で 食べる。」
„Mit Stäbchen essen.“
2. Sprache
Mit で (de) kann ebenfalls ausdrücken, mit welcher Sprache gesprochen wird.
「僕達 は 英語 で 言って います。」
„Wir sprechen gerade auf englisch.“
3. Ortsbestimmung
Man kann mit diesem Partikel ebenfalls den Ort eines Geschehens ausdrücken.
「学校 で 勉強 を します。」
„In der Schule lernen.“
に (ni)
1. Ortsbestimmung
Dieses Partikel ist eine Ortsbestimmung. Es drückt den Ort aus, wo sich etwas befindet.
「机の上 に ペン が 有ります。」
„Auf dem Tisch liegt ein Füller.“
Wortwörtlich übersetzt:
„Oben vom Tisch ist der Ort, an dem sich der Füller befindet.“
In diesem Fall wird für に oft eine Präposition benötigt.
2. Zeit
Ein Wochentag kann ebenfalls ein Ort sein:
「私 は 日曜日 に 行きました。」
„Am Sonntag bin ich gegangen.“
3. Ziel
Es kann ebenfalls benutzt werden um ein Ziel auszudrücken.
「友達 に 電話 を します。」
„Den Freund anrufen.“
Der Freund ist das Ziel, denn er wird angerufen.
4. Aufzählung
Das に wird auch zu Auszählungen benutzt.
「サンド・ウイッチ に お鮨 に 蜜柑 に お菓子。」
„Sandwichs, Sushi, Mandarinen und Kuchen.“
Im Deutschen wiederholt man nicht das „und“, dem Japaner hingegen macht das nichts aus.
5. einsteigen
東京で地下鉄に乗った
In die Tokyoter U-Bahn einsteigen.
6. um zu...
ビールを飲みに町へ行く
um Bier zu trinken, fahre ich in die Stadt.
へ (he)
Wichtig: Das へ (he) wird ausgesprochen wie ein え (e).
Richtungsangabe. Diese Partikel drückt aus wohin eine Handlung führt.
「デパート へ 行きます。」
„Zum Kaufhaus gehen.“
の (no)
1. Genitiv
Mit diesem Partikel wird der Genitiv gebildet.
「家 の ドア。」
„Die Tür des Hauses.“
2. „Platzhalter“
Mit dem の kann ebenfalls ein Nomen in bestimmen Situation ersetzt werden.
Bespiel:
Wenn jemand fragt:
「どれ は あんた の 傘 です か。」
„Welcher Regenschirm ist deiner?“
Und man antwortet:
「この あかい の です。」
„Dieser rote [Regenschirm] da.“
Genau wie im Deutschen kann man, wenn man weiß wo von die Rede ist, das Subjekt weglassen (In diesem Fall der Regenschirm).
Im Japanischen ist in diesem Fall ein の erforderlich.
3. Ortsbezug
Wenn man ausdrücken will aus welchem Land jemand kommt.
「日本 の 神埼さん は ドイツ で 住んで います。」
„Frau Kanzaki aus Japan, lebt zur Zeit in Deutschland.“
4. informeller Fragepartikel wie か (ga)
5. Betonung (manchmal auch mit ん (n) abgekürzt).
彼の車はとても高かったの(ん)だ。
5. Dieses Auto ist sehr teuer.
も (mo)
Diese Partikel hat die gleiche Bedeutung wie das deutsche „auch“ bzw. „ebenfalls“.
「私 も 食べたい。」
“ Ich möchte auch essen.“
よ (yo)
Mit よ drückt man seine persönliche Meinung aus.
「テスト は 難しい でした よ。」
„Die Prüfung war schwer!“
Wortwörtlich, aber falsch übersetzt:
“Ich bin der Meinung, dass die Prüfung schwer war!“
ね (ne)
Diese Partikel drückt eine Übereinstimmung zweier bzw. mehrer Gesprächspartner aus. Zumindest denkt der Sprecher, dass die anderen das auch denken.
「寒い です ね。」
„Es ist kalt, nicht wahr?“
な (na)
Das な wird verwendet, wenn man zu sich selbst spricht, oder einem was durch den
Kopf geht.
「彼女 は 美しい です な。」
In Gedanken: „Sie ist ja hübsch...“
より (yori)
Das より Partikel wird verwendet wenn z.B. jemand hübscher ist als jemand anders.
Schema: Adjektive +er als
「写真 より 美しい 女 です。」
„Sie ist hübscher als auf dem Foto.“
Aber man muss bedenken, dass der Satz so im Japanischen funktioniert:
„Foto – [より] – hübsch - Frau – sein.”
か (ka)
1. Fragepartikel
Wenn ein か am Ende eines Satzes steht, wird er automatisch zur Frage.
「ブラウンさん が います か。」
„Ist Herr Braun da?“
Im Deutschen muss der Satzbau gleich verändert werden, wenn eine Frage gestellt wird, im Japanischen ist es nicht nötig.
2. Entweder - Oder
か wird auch bei „Entwerder - Oder“ Sätzen benutzt.
「林檎 か バナナ を 買います。」
„Ich kaufe entweder Äpfel oder Bananen.“
3. Unbestimmtheit
Unbestimmte Pronomen und Adverbien werden mit か gebildet.
「誰 か います か。」
„Ist irgendwer da?“
「どこ か へ 行きましょう。」
„Lass uns irgendwohin gehen.“
と (to)
1. Zitat
Auch Zitatpartikel genannt. Damit wird ausgedrückt, was z.B. mal jemand gesagt
hat.
「彼 は 暑い でした と 言いました。」
„Er hat gesagt, dass es heiß war.“
「暑い でした」 ist der eingeschobene Satz, der bedeutet: „Es war heiß.“
Das と kann verglichen werden mit dem deutschen „ ,dass“.
2. Aufzählung
Das と bedeutet ebenfalls „und“ bei Aufzählungen.
「魚 と 肉 が 大好き だ。」
„Fisch und Fleisch habe ich besonders gerne.“
3. Gleichzeitige Handlung
「寡欲と日本え来ました。」
Ich bin mit meiner Familie nach Japan gekommen
3. wenn:
ボールを落すと落ちる
"Der Ball fällt runter wenn man ihn los lässt"
から (kara)
1. Handlungsanfang
Mit から wird der Startpunkt einer Handlung ausgedrückt (seit, von).
「今日のテスト は 何時 から です か。」
„Wann beginnt die heutige Prüfung?“
Wortwörtlich übersetzt:
„Was die heutige Prüfung angeht, von welcher Stunde an ist sie?“
Das Wort vor から, in diesem Fall 何時 (Wie viel Uhr), wird durch から der Beginn
der Handlung. Ein Ort kann ebenfalls der Startpunkt einer Handlung sein.
「学校 から 家 へ 行った。」
„Von der Schule aus bin ich nach Hause gegangen.“
2. Begründung (weil)
から lässt sich auch als das deutsche Wort „weil“ verwenden.
「暑い でした から ミルク を 飲みました。」
„Weil es heiß war, habe ich ein Glas Milch getrunken.“
Es gibt einige Eselsbrücken um sich diese Form zu merken:
Man denkt sich den Satz auf englisch, und statt „because“ (weil) verwendet man
„since“ (seit, weil).
„Since it was hot, I drank a cup of milk.“
Um sich die Satzstellung zu merken, kann man sich den Satz auch so übersetzen:
„Das es heiß war, ist der Grund weshalb ich ein Glas Milch getrunken habe.“
まで (made)
Mit まで drückt man aus, bis wohin eine Handlung führt (unabhängig ob Ort, oder
Zeitpunkt).
「休み は 12時 から 13時 まで です。」
„Die Pause findet von 12 Uhr bis 13 Uhr statt.“
や (ya)
Das や wird für Aufzählungen benutzt.
「駅のそば に デパート や 病院 や 本屋 (など) が あります。」
„In der Nähe des Bahnhofs befindet sich ein Kaufhaus, ein Krankenhaus und eine
Buchhandlung (...etc.).
Das など ist hier optional, es kann eingesetzt werden. Es entspricht dem deutschen
„...etc.“.
わ (wa)
Wichtig: Das わ darf nur von Frauen, oder unter guten Bekannten benutzt werden.
「そう です か。 悪い わ ね。」
„Gut. Aber es ist mir nicht recht.“
Das わ wirkt abschwächend, und steht, wenn es benutzt wird, hinter einem Adjektiv
oder Verb niedriger Stufe.
Kommentare & Ergänzungen sind gewünscht ^^
Das sind jetzt mal nur die, die ich als wichtig erachte, und die wir im Jap. Kurs schon hatten ^^
Nachdem ich als Hausaufgabe hatte, japanische Partikel richtig in Sätze einzusetzen, und ich es partou nicht geschafft hab, das alles aus dem Kopf zu machen, musste ich mir die Mühe machen alles noch mal nachzulesen.
Und weil ich der Meinung bin, so gehts nicht nur mir, hab ich gleich mal die wichtigsten zusammengefasst (zum teil auch gefunden ^^):
は (ha)
Wichtig: Das は(ha) wird ausgesprochen wie ein わ(wa).
Das は hat mehrere Bedeutungen.
Am öftesten wird es benutzt um das Thema des Satzes auszudrücken.
「日本語 は いい です。」
„Japanisch ist geil.“
Sinngemäße, aber falsche Übersetzung:
„Was Japanisch betrifft, so ist es geil“
Zwar ist so eine Übersetzung falsch, aber sie verdeutlicht einen, welche Bedeutung
das は überhaupt hat.
Mit は kann man einen Satz verstärken.
が (ga)
1. Das が drückt aus, welches Wort ein Subjekt ist.
「箱の中 に ビール が あります。」
"In der Kiste, steht ein Bier.“
ビール (Bier) wird durch das が zum Subjekt.
2. が hat die Funktion eines abers:
「このアパートは安いが、きれいで はない」
"Das Apartment ist billig aber nicht schön"
を (wo)
Wichtig: Das を (wo) wird ausgesprochen wie ein お (o).
Dieses Partikel bestimmt das Indirekte Objekt.
Eine direkte Übersetzung für das を gibt es nicht. Man muss es immer dann hinter einem Wort setzen, wenn es zum indirekten Objekt werden soll.
「テレビ を 見ます。」
„Fernsehen gucken.“
で (de)
1. Mittel, Werkzeug
Dieses Partikel bestimmt das Mittel bzw. Werkzeug mit dem etwas gemacht wird.
「お箸 で 食べる。」
„Mit Stäbchen essen.“
2. Sprache
Mit で (de) kann ebenfalls ausdrücken, mit welcher Sprache gesprochen wird.
「僕達 は 英語 で 言って います。」
„Wir sprechen gerade auf englisch.“
3. Ortsbestimmung
Man kann mit diesem Partikel ebenfalls den Ort eines Geschehens ausdrücken.
「学校 で 勉強 を します。」
„In der Schule lernen.“
に (ni)
1. Ortsbestimmung
Dieses Partikel ist eine Ortsbestimmung. Es drückt den Ort aus, wo sich etwas befindet.
「机の上 に ペン が 有ります。」
„Auf dem Tisch liegt ein Füller.“
Wortwörtlich übersetzt:
„Oben vom Tisch ist der Ort, an dem sich der Füller befindet.“
In diesem Fall wird für に oft eine Präposition benötigt.
2. Zeit
Ein Wochentag kann ebenfalls ein Ort sein:
「私 は 日曜日 に 行きました。」
„Am Sonntag bin ich gegangen.“
3. Ziel
Es kann ebenfalls benutzt werden um ein Ziel auszudrücken.
「友達 に 電話 を します。」
„Den Freund anrufen.“
Der Freund ist das Ziel, denn er wird angerufen.
4. Aufzählung
Das に wird auch zu Auszählungen benutzt.
「サンド・ウイッチ に お鮨 に 蜜柑 に お菓子。」
„Sandwichs, Sushi, Mandarinen und Kuchen.“
Im Deutschen wiederholt man nicht das „und“, dem Japaner hingegen macht das nichts aus.
5. einsteigen
東京で地下鉄に乗った
In die Tokyoter U-Bahn einsteigen.
6. um zu...
ビールを飲みに町へ行く
um Bier zu trinken, fahre ich in die Stadt.
へ (he)
Wichtig: Das へ (he) wird ausgesprochen wie ein え (e).
Richtungsangabe. Diese Partikel drückt aus wohin eine Handlung führt.
「デパート へ 行きます。」
„Zum Kaufhaus gehen.“
の (no)
1. Genitiv
Mit diesem Partikel wird der Genitiv gebildet.
「家 の ドア。」
„Die Tür des Hauses.“
2. „Platzhalter“
Mit dem の kann ebenfalls ein Nomen in bestimmen Situation ersetzt werden.
Bespiel:
Wenn jemand fragt:
「どれ は あんた の 傘 です か。」
„Welcher Regenschirm ist deiner?“
Und man antwortet:
「この あかい の です。」
„Dieser rote [Regenschirm] da.“
Genau wie im Deutschen kann man, wenn man weiß wo von die Rede ist, das Subjekt weglassen (In diesem Fall der Regenschirm).
Im Japanischen ist in diesem Fall ein の erforderlich.
3. Ortsbezug
Wenn man ausdrücken will aus welchem Land jemand kommt.
「日本 の 神埼さん は ドイツ で 住んで います。」
„Frau Kanzaki aus Japan, lebt zur Zeit in Deutschland.“
4. informeller Fragepartikel wie か (ga)
5. Betonung (manchmal auch mit ん (n) abgekürzt).
彼の車はとても高かったの(ん)だ。
5. Dieses Auto ist sehr teuer.
も (mo)
Diese Partikel hat die gleiche Bedeutung wie das deutsche „auch“ bzw. „ebenfalls“.
「私 も 食べたい。」
“ Ich möchte auch essen.“
よ (yo)
Mit よ drückt man seine persönliche Meinung aus.
「テスト は 難しい でした よ。」
„Die Prüfung war schwer!“
Wortwörtlich, aber falsch übersetzt:
“Ich bin der Meinung, dass die Prüfung schwer war!“
ね (ne)
Diese Partikel drückt eine Übereinstimmung zweier bzw. mehrer Gesprächspartner aus. Zumindest denkt der Sprecher, dass die anderen das auch denken.
「寒い です ね。」
„Es ist kalt, nicht wahr?“
な (na)
Das な wird verwendet, wenn man zu sich selbst spricht, oder einem was durch den
Kopf geht.
「彼女 は 美しい です な。」
In Gedanken: „Sie ist ja hübsch...“
より (yori)
Das より Partikel wird verwendet wenn z.B. jemand hübscher ist als jemand anders.
Schema: Adjektive +er als
「写真 より 美しい 女 です。」
„Sie ist hübscher als auf dem Foto.“
Aber man muss bedenken, dass der Satz so im Japanischen funktioniert:
„Foto – [より] – hübsch - Frau – sein.”
か (ka)
1. Fragepartikel
Wenn ein か am Ende eines Satzes steht, wird er automatisch zur Frage.
「ブラウンさん が います か。」
„Ist Herr Braun da?“
Im Deutschen muss der Satzbau gleich verändert werden, wenn eine Frage gestellt wird, im Japanischen ist es nicht nötig.
2. Entweder - Oder
か wird auch bei „Entwerder - Oder“ Sätzen benutzt.
「林檎 か バナナ を 買います。」
„Ich kaufe entweder Äpfel oder Bananen.“
3. Unbestimmtheit
Unbestimmte Pronomen und Adverbien werden mit か gebildet.
「誰 か います か。」
„Ist irgendwer da?“
「どこ か へ 行きましょう。」
„Lass uns irgendwohin gehen.“
と (to)
1. Zitat
Auch Zitatpartikel genannt. Damit wird ausgedrückt, was z.B. mal jemand gesagt
hat.
「彼 は 暑い でした と 言いました。」
„Er hat gesagt, dass es heiß war.“
「暑い でした」 ist der eingeschobene Satz, der bedeutet: „Es war heiß.“
Das と kann verglichen werden mit dem deutschen „ ,dass“.
2. Aufzählung
Das と bedeutet ebenfalls „und“ bei Aufzählungen.
「魚 と 肉 が 大好き だ。」
„Fisch und Fleisch habe ich besonders gerne.“
3. Gleichzeitige Handlung
「寡欲と日本え来ました。」
Ich bin mit meiner Familie nach Japan gekommen
3. wenn:
ボールを落すと落ちる
"Der Ball fällt runter wenn man ihn los lässt"
から (kara)
1. Handlungsanfang
Mit から wird der Startpunkt einer Handlung ausgedrückt (seit, von).
「今日のテスト は 何時 から です か。」
„Wann beginnt die heutige Prüfung?“
Wortwörtlich übersetzt:
„Was die heutige Prüfung angeht, von welcher Stunde an ist sie?“
Das Wort vor から, in diesem Fall 何時 (Wie viel Uhr), wird durch から der Beginn
der Handlung. Ein Ort kann ebenfalls der Startpunkt einer Handlung sein.
「学校 から 家 へ 行った。」
„Von der Schule aus bin ich nach Hause gegangen.“
2. Begründung (weil)
から lässt sich auch als das deutsche Wort „weil“ verwenden.
「暑い でした から ミルク を 飲みました。」
„Weil es heiß war, habe ich ein Glas Milch getrunken.“
Es gibt einige Eselsbrücken um sich diese Form zu merken:
Man denkt sich den Satz auf englisch, und statt „because“ (weil) verwendet man
„since“ (seit, weil).
„Since it was hot, I drank a cup of milk.“
Um sich die Satzstellung zu merken, kann man sich den Satz auch so übersetzen:
„Das es heiß war, ist der Grund weshalb ich ein Glas Milch getrunken habe.“
まで (made)
Mit まで drückt man aus, bis wohin eine Handlung führt (unabhängig ob Ort, oder
Zeitpunkt).
「休み は 12時 から 13時 まで です。」
„Die Pause findet von 12 Uhr bis 13 Uhr statt.“
や (ya)
Das や wird für Aufzählungen benutzt.
「駅のそば に デパート や 病院 や 本屋 (など) が あります。」
„In der Nähe des Bahnhofs befindet sich ein Kaufhaus, ein Krankenhaus und eine
Buchhandlung (...etc.).
Das など ist hier optional, es kann eingesetzt werden. Es entspricht dem deutschen
„...etc.“.
わ (wa)
Wichtig: Das わ darf nur von Frauen, oder unter guten Bekannten benutzt werden.
「そう です か。 悪い わ ね。」
„Gut. Aber es ist mir nicht recht.“
Das わ wirkt abschwächend, und steht, wenn es benutzt wird, hinter einem Adjektiv
oder Verb niedriger Stufe.
Kommentare & Ergänzungen sind gewünscht ^^
Das sind jetzt mal nur die, die ich als wichtig erachte, und die wir im Jap. Kurs schon hatten ^^
Zuletzt bearbeitet: