[English] Sono Hanabira ni Kuchizuke o 1-9

SaverX

Gottheit
Sono Hanabira ni Kuchizuke o






:info:
The first installment of the series, this particular game follows Oda Nanami who is a new freshman in high school. However on the first day, she ends up in an accident in which a senior student from the school comes to her rescue. Ever since that meeting with Matsubara Yuna, Nanami just cannot get her mind off of her and later decides to join the student council. But one day…Nanami catches Yuna doing something very strange, while also calling out Nanami’s name.
Oneesan Heroine3.0 Protagonist With a Face3.0 Protagonist with Voice Acting3.0 Sexual Content3.0 Female Protagonist3.0 All-girls School3.0 Only a Single Heroine3.0 Yuri2.9 Shoujo Ai2.9 High School2.8 Single Ending2.8 Student Protagonist2.8 Student Heroine2.4 Nukige2.4 Linear Plot2.3 Comedy2.2 Senpai Heroine2.2 Student Council2.2 Romance2.2 School Life Comedy2.0 Urolagnia1.5

Sprache: Japanisch
Text: Englisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 135 MB
OS: Windows 98 / Me / 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Keine benötigt, entpacken und "HANABIRA.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.

Anmerkung:
Der english Patch wurde bereits installiert.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Watashi no Oujisama






Sprache: Japanisch
Text: Englisch mit Patch, ansonst Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 163 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Spiel und Patch herunterladen, entpacken und den Patch installieren. Bei Source Folder den entpackten Ordner auswählen.
Spiel mit "HANABIRA2.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
Patch

:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Anata to Koibito Tsunagi






Sprache: Japanisch
Text: Englisch mit Patch, ansonst Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 151 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Spiel und Patch herunterladen, entpacken und den Patch installieren. Bei Source Folder den entpackten Ordner auswählen.
Spiel mit "HANABIRA3.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Itoshisa no Photograph






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 178 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Spiel und Patch herunterladen, entpacken und den Patch installieren. Bei Source Folder den entpackten Ordner auswählen.
Spiel mit "HANABIRA4.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
Patch

:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Anata o Suki na Shiawase






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 177 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Spiel und Patch herunterladen, entpacken und den Patch installieren. Bei Source Folder den entpackten Ordner auswählen.
Spiel mit "HANABIRA5.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
Patch

:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Kuchibiru to Kiss de Tsubuyaite






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 161 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Keine benötigt, entpacken und "HANABIRA6.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Amakute Hoshikute Torokeru Chuu






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 214 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Keine benötigt, entpacken und "HANABIRA7.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Tenshi no Hanabira Zome






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 228 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Keine benötigt, entpacken und "HANABIRA8.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.



Amakute Otona no Torokeru Chuu






Sprache: Japanisch
Text: Japanisch
Zensiert: Ja
Spieldauer: 2 - 10 Stunden
Größe: 230 MB
OS: Windows 2000 / XP / Vista / 7 (32 sowie 64 Bit)

Installation:
Keine benötigt, entpacken und "HANABIRA9.EXE " (Achtung!! System auf japanisch umstellen oder mit AppLocale) starten.


:download:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
:pw:
Hidden content
You need to react to this post in order to see this content.
 
Zuletzt bearbeitet:

CampingHero

Novize
Juhu endlich hab ich es.
Du hast nciht zufällig auch die anderen teile oder weisst wo ich die herbekomme
Und wofür auf japanishc oder applocale bei mir geht das auch so. nur kein vollbild.
 
Zuletzt bearbeitet:

SaverX

Gottheit
Game 2 bis 8 hinzugefügt, Sprache und Text in japanisch.
An englishen Patches wird gearbeitet, wenn sie fertig sind werde ich es bei den entsprechenden
Games hinzufügen.
 

Bleichgesicht

Stamm User
Haben die Entscheidungen überhaupt eine Auswirkung aufs Spiel? Weil egal wie ich im ersten Spiel antworte, ich bekomme nur einen etwas anderen Dialog und danach bleibt alles beim alten...
 

SaverX

Gottheit
Haben die Entscheidungen überhaupt eine Auswirkung aufs Spiel? Weil egal wie ich im ersten Spiel antworte, ich bekomme nur einen etwas anderen Dialog und danach bleibt alles beim alten...
Soweit ich es weiß haben die Entscheidungen schon einen Einfluss auf das Spiel.
Bei jeder Entscheidung ist eine Antwort richtig und die andere dementsprechend falsch.
Wenn man mehr als einmal die falsche nimmt endet das Spiel nach der Szene im Bad.
Also ist das schlechte Ende einfach nur, dass das Spiel früher endet.
Hoffe habs so einigermaßen klar erklärt.
 

Bleichgesicht

Stamm User
Aber woran soll ich erkennen, welche Antwort richtig und welche falsch ist? Etwa daran, dass die "falsche" Antwort damit zu tun hat, dass man Yuuna zurückweist oder ihr scharf erklärt, dass es so nicht geht? Oder wie...?

Will ja nicht als faul gelten, aber kannst du mir die richtigen Antworten sagen? ^^"
 
Zuletzt bearbeitet:

SaverX

Gottheit
Wenn ich es nur noch wüsste^^

Aber versuchs mal damit, vom Übersetzer persönlich.

Here's a few thought of mine about the right answers:

#1 - Yuuna's request is reasonable, so why not agree? Plus you don't want to allow her to realize how easily she can emotionally manipulate Nanami.
#2 - Yuuna's actions were out of line and was risking letting out their secret, but she honestly didn't realize. Just explain it to her gently so she'll actually understand. If things get angry, Yuuna will still agree, but only in order to calm Nanami down.
#3 - Again, Yuuna needs to be told that she's out of line here. Telling her might upset her a bit, but Nanami does need to learn how to set limits when Yuuna gets out of control.
#4 - This is for deciding Nanami's attitude I think - being impressed with Yuuna's room will make her more willing to stick around 'just in case' something bad happens later.
 

Bleichgesicht

Stamm User
Danke Danke und 1000 Mal Danke ^^ Hab keine Lust, dass dieses herrliche Spiel vorzeitig endet XD

Nanami ist so herrlich süss mit ihren Tagträumen und ihren kleinen Missgeschicken XD

...obwohl, auf die Szene im Bad hätte ich wohl verzichten können. Und dass Yuuna das auch noch trinken wollte (wenn ich das richtig verstehe, "Itadakimasu" heisst doch soviel wie Guten Appetit, oder?), war dann doch ein wenig zuviel des Guten. Naja, wem's gefällt.

Aber das schönste (und witzigste) war, was danach kam, als Yuuna voll in den Naughty-Mode wechselte XD
 
Zuletzt bearbeitet:

Lsorser

Novize
ich nutze diesen moment nur noch mal um mich "persönlich" bei SaverX zu bedanken!!!!
ich bin überwältigt von deiner arbeit und weiß dein engagement wirklich zu schätzen!
ich liiiiebe dieses spiel(teil 1) >.< es ist so süß und so absolut emotional!! ich kann mich richtig hineinversetzen und es ist einfach himmlisch...als absoluter YURI FAN werde ich die anderen Teile sicher NICHT ansehn bevor nich ein englischer patch draussen ist^^ finds natürlich klasse das du die hochgeladen hast, aber da ich meinen traum vom japanisch lernen noch nicht verwirklicht habe, und ich auch keine lust habe mich nur durch die bilder zu zappen, werde ich warten T_T
PS: bei den entscheidungen hatte ich noch nie probleme....ich wähle einfach immer das, was ich auch wählen würde....und das ist meistens die beste lösung :)
 

raoru

Ungläubiger
Ich liebe den ersten Teil :onegai:
Nur leider sind die anderen 7 noch nicht übersetzt :imc:
Ich würde so gerne die ganzen Dialoge verstehen, so süß wie der erste Teil schon war :happy:

bzw. gibt es eigentlich schon einen neuen Stand bei den Fertigen Patches? :wakuwaku:
 

Yuri Eimi

Ungläubiger
Nachdem ich das erste Spiel durchgespielt habe, entschloss ich mich, mich persönlich dafür zu bedanken! =D
Viiielen Danke *hug*

Ich bin absoluter Fan.
Teil 1 spielte ich auf englisch
Teil 8 - die Charaktere waren einfach zu verführerisch - auf japanisch

Traumhaft kann ich da nur sagen :happy:


Ich hoffe sehr, dass bald für Teil 2 ein English-Patch veröffentlicht wird
Das Warten macht mich verrückt (-er als ich eh schon bin :twirly: )
 
Oben