Stimmen und Titelmusik änderungen an Animes wie findet Ihr das?

Kaitou Jeanne

Gläubiger
Ich find die Änderungen an Animes nich so toll und die Stimmen hören sich bei der zweiten oder dritten Änderung immer pipsiger an, auserdem ist es dann nicht mehr Original. :mad: :lol: Z. B. Serie X/1999 da wurde die Titelmusik geändert genau wie bei Sailor Moon ect. und die Stimmen in der Serie Sailormoon (fällt mir im moment nichts anderes ein sind aber leider noch mehr).
Wie findet ihr diese Änderungen?
 

Lady Amaltia

Last Unicorn
VIP
mag ja uch Original lieber fand aber das Lied von Within Temptation passend für X und mochte es auch sehr :]

Genau das gleiche gilt für Inuyasha als es damals noch auf MTV-PoP lief, da passte das lied zwar nicht aber ich fand das voll gut... also wenn jemand weiß wie das heißt dann bitte her mit den namen such das nämlich schon lange :D
 

Mangamaniac

Germanischer Pirat
VIP
Mit einem Wort? Scheisse.
Was würdet ihr sagen, wenn jemand ein Kunstwerk (Gemälde etc.) erschaffen hat, und dann irgentein Penner sich anmasst daran rumzupfuschen. -_-
Ich finde mit der Musi in Animes verhält sichs genauso
 

Manox

the Death Seraph
Otaku Veteran
Das mit dem der Stimmenänderung find ich schon miss! Bei der 1. Staffel von Sailor Moon, fand ich die Stimme gut, aber in der 2. Staffel war sie viel hellerdie Stimme, was mich ein bisschen gestört hatte. Mit der Musikänderung, naja! Hör mir auch gerne lieber das Orignal japanische Opening und Ending an, aber wenn die neue Musik super passt zum Anime, dann gehts doch!
 

Shinryu

Drachenlord
Otaku Veteran
Ich habe ein paar Anime-Serien gesehen, in denen das vorkam, aber mir fällt jetzt auf Anhieb auch nur der Klassiker Sailor Moon ein.
Als dort neue Sprecher eingebaut wurden, war das eine ziemliche Umgewöhnung, ja fast Enttäuschung. Weil sie halt anders/fremd klingen und nicht so vertraut wie jene, an die man sich gewöhnt hatte.
Was die Titellieder angeht, das einzige Beispiel, das ich kenne ist Vision of Escaflowne. Welches auch immer das japanische Opening war, es kann nur besser gewesen sein als dieses "People are lonely", welches meiner Meinung nach überhaupt nicht passte. Erst recht nicht zu den Bildern...
 

Necrion

Scriptor
IMO sind Veränderungen jeglicher Art ein Verbrechen. Besonders kommt es mir hoch, wenn man diese Beispiele, was man für Scheisse bauen kann, betrachtet:


[ame=http://www.youtube.com/watch?v=p1BMAMJld3Y]Hellsing original Opening[/ame]
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=wHKSs7keP-Y]Hellsing deutsches Opening[/ame]


[ame=http://www.youtube.com/watch?v=qi-sar_BFgg&mode=related&search=]One Piece original Opening[/ame]
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=acv0zUm8_lo]One Piece english Opening[/ame]
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=u-yI57yiNYA]One Piece deutsches Opening[/ame]
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=Vmtux5rdpDo]One Piece italian Opening[/ame]

Die alternativen Lieder mögen für sich allein OK sein, allerdings haben sie überhaupt nichts in den Animes zu suchen. Wenigstens werden die Intros in Deutschland nicht umgeschnitten bzw unnötig verlängert usw.

Was Stimmenänderung angeht, hier ein Beispiel zu Dragon Ball Z:

[ame=http://www.youtube.com/watch?v=bVdTKfRiJk0]Vegeta old[/ame]
[ame=http://www.youtube.com/watch?v=wuJ9OYbXYko]Vegeta new[/ame]

Vegeta wurde in den ersten Folgen von [ame=http://de.wikipedia.org/wiki/Santiago_Ziesmer]Santiago Ziesmer[/ame] gesprochen, welcher u.a. Spongebob und Ren Höek (aus Ren & Stimpy) seine Stimme leiht.
 

Shinryu

Drachenlord
Otaku Veteran
Also, bei Vegeta war die 2. Stimme eine wirkliche Verbesserung. Diese Stimme von Ziesmer klingt doch bei Vegeta richtig lächerlich. Wie soll man das da noch ernst nehmen?
Vielleicht liegt´s daran, weil ich mir immer gedacht habe, da spricht jetzt Steve Urkel.
 

Shino

Otaku
Otaku Veteran
Also ich sag mal so schon alleine wenn ein Anime aus dem japanischen übersetz wird, wird das Anime dadurch schonmal um 50 % schlechter. Wenn dann diese schlechten Synchronsprecher auch noch zwischendurch gewechselt werden wird es echt lächerlich :lol:
 

soldier

Hentai_Gangster
oh je Leute...was habt ihr nur gegen die Synchro - Stimmen der Animes..ich denke ihr könnt euch eigentlich glücklich schätzen, das Deutsche, Filme, Trickfilme oder eben Animes sehr gut synchroniesieren können...die Deutschen sind einfach die besten, wenns ums synchroniesieren geht...ich habe auch schon sehr oft die Originalstimmen der Animecharaktere und die der synchroniesierten verglichen....und erlich gesagt sah ich keinen Unterschied...es ist eben je nach Volksgruppe abgestimmt...so sehe ich das zumindest^^
 

Shino

Otaku
Otaku Veteran
Original von soldier
oh je Leute...was habt ihr nur gegen die Synchro - Stimmen der Animes..ich denke ihr könnt euch eigentlich glücklich schätzen, das Deutsche, Filme, Trickfilme oder eben Animes sehr gut synchroniesieren können...die Deutschen sind einfach die besten, wenns ums synchroniesieren geht...ich habe auch schon sehr oft die Originalstimmen der Animecharaktere und die der synchroniesierten verglichen....und erlich gesagt sah ich keinen Unterschied...es ist eben je nach Volksgruppe abgestimmt...so sehe ich das zumindest^^
Tut mir leid aber wenn du das so siehst dann muss ich sagen das du nicht viel Ahnung von Animes hast.
Also wenn man sich z.B. Yu-gi-oh, Magister Negi Magi, Trigun, Neon Genesis Evangelion, Chrono Crusada mal auf Deutsch und dann auf japanisch anguckt dann sieht man doch einen extremen Unterschied.
Und ich mein jetzt noch nicht mal die schlechte Übersetztung die Sensierung oder die Veränderung der Openings oder das sie bei uns immer meist die Werbungsüberleitung oder die Vorschau auf die nächte Folge rausschneuden. Sondern echt nur die schlecht getroffenen und unmutivierten Sprecher.
 

soldier

Hentai_Gangster
Na gut...da ich Neon Genesis Evangelion oder Chrono Crusada nicht so gerne gucke, kann ich da auch nicht mitreden..da geb ich dir recht...aber was ich eigentlich sagen will ist, dass bei weitem nicht jeder Anime so scheiße synchronisiert wurde...One Piece oder Inuyasha...und auch Yu-Gi-Oh (auch wenn du da anderer Meinung bist Shino ;) ) sind ziemlich gut gemacht finde ich..auch andere Animes wie Hellsing..klar..mit den originalen kann man das natürlich nicht vergleichen...aber auf die deutsche Sprache wurden diese Animeserien gut abgestimmt...wenn du mal Animeserien gesehn hättest die auf andere Sprachen überstezt worden sind (z.B. auf Italienisch, türkisch, englisch usw)..dann wüsstest du wovon ich rede :]

p.s.

Zensierungen und "meistens" schlechte Übersetzungen oder Schneidungen in den Animes ist der größte Shit dass es gibt..da bin ich deiner Meinung..eigentlich ist das das größte Problem in Deutschland oder im europäischen Raum :mauer:
 

Shinryu

Drachenlord
Otaku Veteran
@ Shino

Stimmt. Nur eine Sache ist frustrierender, als eine schlechte Syncro: Unmotivierte Sprecher.
Das erinnert mich an Plastic Little. Man dachte, die deutschen Sprecher würden jeden Augenblick einschlafen, wenn sie nicht ihre Texte zum Vorlesen hätten.
Und Kite war da auch nicht viel besser.
 

Shino

Otaku
Otaku Veteran
Original von Shinryu
@ Shino
Stimmt. Nur eine Sache ist frustrierender, als eine schlechte Syncro: Unmotivierte Sprecher.
Am aller schlimmsten ist das bei Trigun auf deutsch gewesen.
Ich hab zwar nur die erste Folge davon auf deutsch gesehen aber seit diesem Tag gucke ich keine deutschen Animes mehr.
Weil das war echt unter aller Sau.

@ soldier
Also ich muss sagen ich kenne auch viele Serien auf Englisch dort ist die Synchro zwar auf jeden Fall besser als auf Deutsch, Französisch, Italienisch oder spanisch aber immer noch um 25 % schlechter als das Original.
 

-rEfLeX-

Stamm User
:mad: solche änderungen sind echt das letzte :mad: z.B fallen mir noch da ein die stimme von ger dub beim vegeta die hat sich verändert..
naturo-dbz-love hina themes...mhm,,,, mehr kenn ich auch ned..
~ediT~
ich gucke mir vorher end die anderen posts ned an wie man merkt^^
8)
 
Oben