[Frage] The difference of same word between German and English words.

Spinneman

Gottheit
Hey, I am learning German, and looking for difference of same word between German and English words,
can anyone whose mother-tongue is German tell me what more new words in new reply? thanks.


As far as I know, these words below:

die = the
Bad = bath
elf = eleven
was = what
war = was or were
an = at or from
Art = kind
Fall = chance,opportunity,cause,instance
fast = almost
Gift = poison....
still = quiet
Body = tight dress?
hat = has (third-person verb form of "have")
Lust = joy
Last = weight,load
alt (i thought it's keyboard...) = old
dick = thick
fest = solid
hell = light,bright
Lack = lacquer
link = left
rot = red
Tag = day
Chef = director,boss,chief
Kind = kid
Not = hardness
nah = close,nearby
See =(der)lake, (die)sea
Smoking = tuxedo
Handy = Cell phone
Evergreen = golden Oldie
Liege = cot/lounger
Hang = hillside
(es) fault = rot
First = ridge
blank = sheer/shiny
Stall = stable (for horses/cows)
Rock = skirt
Maul = mouth
Gymnasium = a School (high school?)
Silikon = silicone(Breast implate) whereas english "silicon" is that sand for microchips
Ambulanz = out-patient clinic
also = therefore
Argument = (a point or a reason or so)
Behuf = purpose (sounds like (behoof=interest))
Billion = trillion (10^12) (einhundert Billionen ps = 100 mbps? XD)
gross = big/large/vast
Hose = trousers
Island = Iceland (the world's northernmost island country?)
Fee = fairy
fix = quick,rapid
Fixer =junkie
First = ridge

PS: if meaning of which words are wrong, please tell me to correct them. :)
 
Zuletzt bearbeitet:

MakubaX

Sakurazuka Mori
VIP
Lack = lacquer
See = lake

Edit:
die See = the sea (old german description for " (das) Meer"
der See = the lake
 
Zuletzt bearbeitet:

yashiro

kyūketsuki
Liege = cot/lounger
Hang = hillside
(es) fault = rot
First = ridge
blank = sheer/shiny
Stall = stable (for horses/cows)
Rock = skirt
Maul = mouth
 
Zuletzt bearbeitet:

Spinneman

Gottheit
Smoking = tuxedo
Handy = Cell phone
Evergreen = golden Oldie
"Handy", it could remind me the cellphone always is on the hand, the difference isn't big.

why is Evergreen called as "golden Oldie", did "ever" and "green" originate from old german?

Liege = cot/lounger
Hang = hillside
(es) fault = rot
First = ridge
blank = sheer/shiny
Stall = stable (for horses/cows)
Rock = skirt
Maul = mouth
"Hang" also means "addiction", "incline" and "trend"?


Then thank friend offer valuable words, i will add them in my thread soon, i hope more friends can offer new words. :)
 

yashiro

kyūketsuki
"Hang" also means "addiction", "incline" and "trend"?

[/B]
you can use it almost for everything, but there is just one noun/nomen explanation if "Hang" stands allone, then it means: "hillside"..

but there are several other explanations in combination with verbs and adjectives, for example: "Er hat den Hang/Neigung sich selbst zu töten"/"He has the inclination to kill himself". you can use "Neigung" too, both mean incline..

and you can use it as a verb (past-tense) too if you want, for example "Er hang/hing an einem Baum"/"He hung on a tree" ..or use "hing" instead of "hang" both german past-tense there is no instance for it.. german grammar is a bitch, i think both is correct. the first letter "hang" is written small then, cause it's a verb in that sentence..
 

Amarula

Exarch
Handy, Somking and Evergreen are Pseudo-anglicisms. Many speakers of a language which employs pseudo-anglicisms believe that the relevant words are genuine anglicisms and can be used in English.

for example: i talk about Evergreens in in the context of music, and you about plants..
Can be funny... :hahaha:
 

yurai-yukimura

Tiger liebender Erdbeer Junkie
Teammitglied
Mod
Direktion = management, administration, head office
Igel = hedgehog
Fabrik = factory, plant
Fahrt = journey, ride, hike



Edit:
This is a list of "English" words that were invented by German speakers, which are not used in the English language, that is, apparent loan words, pseudo-loanwords or pseudo-Anglicisms.
Some of the words or phrases exist in English but with completely different meanings.
http://humanlanguages.com/rlerfeng.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-Anglicism#German
 
Zuletzt bearbeitet:

Fincher

Otaku
Oh, zere are plenty more:



Gymnasium = a School

Silikon = silicone(Breast implate) whereas english "silicon" is that sand for microchips

Ambulanz = out-patient clinic

also = therefore

Argument = (a point or a reason or so)

Behuf = purpose (sounds like (behoof=interest))

Billion = trillion (10^12)

gross = big/large/vast

Hose = trousers

Island = Iceland

Those should suffice for now, yes?
 
Zuletzt bearbeitet:

Pril

Scriptor
Behuf = purpose <- Never heard that word in German maybe unused/old word/accent
Zweck = purpose as far as I know

Also is it British English or American English there are also differences football/scoccer = Fußball

I know
Kindergarden is for children BEVOR they enter school in germany age 2-5
I was in Kindergarden from 4-5 and we only played inside and outside but never learned the ABC or math that would be Pre-school "Vorschule" for children who start learning bevor 6 but are hatet by the class afterwise^^

Vorschule = Learning bevor you enter the first grade
Kindergarten = place to play and sing until the age of 5 so that the parents have a free morning
 

Kimbi

Ordensbruder
Gymnasium = a School <--- sorry but thats a bit low on translation.
Leo say's: A Gymnasium is similiar to a US High School. Both are K12 Schools.

are you actually made a typo in Behuf and wanted to ask the word Beruf? Just asking :)
 

-Nighthawk-

Scriptor
Maybe you should do the list in alphabetical order, here some words I came up with:

After = anus

Ass = ace

Arm = human arm, not used to describe weapons in German

Floss (actually Floß) = float / raft

Fuss (actually Fuß) = foot / bottom / base

hole = verb "(to) fetch / get / go pick something up", first person singular / imperative (singular)

Mass (actually Maß) = degree / dimension / dose / extent / gauge / litre (of beer) / measure / measurement / proportion

Mode = only used as "fashion"

nun = now... / well... / so...

Papst = either "pope" or an old-fashioned way of saying "dad"

so = as / for example / such / that / thus / that way / ...(or) so

Star = starling (animal) / star (some celebrity, as in "super star") / eye diseases called "Cataract" (grauer Star) and "Glaucoma" (grüner Star)

wart = verb "(to) be", past, second person plural (you were)
 
Zuletzt bearbeitet:

-Nighthawk-

Scriptor
PS: if meaning of which words are wrong, please tell me to correct them. :)
Alright, my thoughts on the list so far

die = the
Bad = bath
elf = eleven also: der Elf/die Elfin/die Elfen = the elf(m.)/elf(f.)/elves
was = what
war = was or were only the singular form of "were" (i was, you were, he was)
an = at or from + on / about / by / to / upon (pretty much depending on the case)
Art = kind + character/disposition/composition/form/type/...
Fall = chance,opportunity,cause,instance partly wrong, "instance" is a possible translation; "chance" only in case of "auf keinen Fall = not a chance";+ case/circumstance/instance/downstream/drop(like falling, not drop as water drop)/fall (as in "meteorite fall")
fast = almost + nearly/virtually
Gift = poison.... + "gift" or "alms" in high old German
still = quiet also: in reference to water (stilles Wasser), it means natural water without H2CO3 (water with H2CO3 - carbonic acid - is also known as soda water) + calm/silent
Body = tight dress? not sure myself, that's a question for the ladies
hat = has (third-person verb form of "have") it's obvious but just for the record: singular only
Lust = joy joy is wrong in my opinion + zest/appetite/lust
Last = weight,load + burden/charge/demand/encumbrance
alt (i thought it's keyboard...) = old
dick = thick
fest = solid + feast/festival/celebration/firm/strong
hell = light,bright + brilliant/lucid
Lack = lacquer + paint
link = left wrong, "links" means "left", "der Link" means "link", just like it is in English
rot = red
Tag = day
Chef = director,boss,chief
Kind = kid
Not = hardness + emergency/hardship/misery/need/woe(poet.)
nah = close,nearby
See =(der)lake, (die)sea
Smoking = tuxedo
Handy = Cell phone
Evergreen = golden Oldie ???
Liege = cot/lounger well, I know it as couch/divan bed
Hang = hillside + disposition/disposedness/inclination/leaning/slope
(es) fault = rot verb "faulen", third person, both singular and plural (it rots/they rot)
First = ridge + apex (arch.)/roof ridge
blank = sheer/shiny + blank/naked/bare/clean
Stall = stable (for horses/cows)
Rock = skirt
Maul = mouth vulgar way of saying "mouth" + yap/chops
Gymnasium = a School (high school?) Info, I'd say its either equivalent to high school or beginning college (Grades 11-13)
Silikon = silicone(Breast implate) whereas english "silicon" is that sand for microchips English "Silicon" = German "Silizium",
check Wiki Eng/Ger for more info, the breast plate thing is English "silicone" and German "Silikon/Silikone"

Ambulanz = out-patient clinic can referr to a variety of things, including: an ambulance;acute day wards, a range of clinics and outpatient departments
also = therefore more something like "so" or "thus"
Argument = (a point or a reason or so) point/reason/criteria/argument (not used as in "getting into an argument")
Behuf = purpose (sounds like (behoof=interest)) almost nobody talks like that, chances are that nobody will understand you using that word;
oh and, what does it mean in English? Never heard of it

Billion = trillion (10^12) (einhundert Billionen ps = 100 mbps? XD) it's more complicated than that, look it up at Wikipedia
gross = big/large/vast actually "groß"
Hose = trousers
Island = Iceland (the world's northernmost island country?)
Fee = fairy
fix = quick,rapid
Fixer =junkie (colloquial)
First = ridge < you got this entry twice in the list
 
Zuletzt bearbeitet:
Oben