So hat dann doch etwas länger gedauert als gedacht aber ich habe letztes Wochenende ca. 10 Stunden drangesessen und kann jetzt verkünden, dass Orihime so ziemlich komplett übersetzt ist. Die meisten unübersetzten Wörter sind irgendwelche Lautmalereien, manche habe ich auch in Romanji umgeschrieben (z.B. Kupaa Definition-->Japanese onomatopoeia for an opening vagina. Falls jemandem eine englische Übersetzung hierfür einfällt kann er sich gerne melden ^^)
So dann mal viel Spaß und falls euch irgendwelche groben Fehler auffallen bitte bei mir melden.