Ich weiß ja nicht wie viel du generell deutschen Synchros so abgewinnen kannst, aber wenn du nicht gerade ein Oton fetishist bist sollte die Synchro von Z in Ordnung gehen. Ich hab mich jedenfalls schnell dran gewöhnen können. Er wurde von Thomas Wenke gesprochen falls dir das was sagt. Kizaru allerdings... Naja. Wenn man da das Original kennt kann man sich nur schwer an was anderes gewöhnen.
Der Song ganz am Anfang wurde ins deutsche Übersetzt, hört sich auch gar nicht schlecht an. Am Ende läuft dann das japanische Ocean Guide.
e//
Ach ich Dödel.

Du meintest die Synchro vom kompletten Film Z, nicht nur vom Charakter Z. Wie man es von One Piece eigentlich gewohnt ist eine tolle Synchro. Einige Stellen haben mir im deutschen sogar besser als im original gefallen (z.B. die Szene als sich Zorro und Sanji mal wieder in die Haare kriegen). Dialogmäßig kann ich auch nicht meckern. Im Gegensatz zur Serie gab es hier überhaupt keine Probleme wenn von töten/umbringen die Rede war und die Stelle mit Lysop/Robin war einfach herrlich. :ugly: Aber auch sonst wurde alles, bis auf ein paar Kleinigkeiten, ganz gut übersetzt (z.B. wurde aus Eternal-Port ein Lock-Port oder am Ende nannte man Kizaru anstatt Kuzan).