AGTH & ATLAS Tutorial

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
o.o
das ist aber verdammt viel was er da auf einmal bringt o.o


hier das was du wohl brauchst:
Code:
 /kf1:200
das fügst du einfach hinter den /c Parameter deiner Verknüpfung ein.
das ist der Standard - evtl. musst du die Zahlen ein wenig verändern.

theoretisch sollte dieser parameter alle dopelt & mehrfach auftauchenden sätze verhindern.
 

Auron-Sama

Corpse Party Fan
Jaaaah. Ich war auch ein bisschen verwundert^^

Danke ich probier es gleich mal aus :D

-----[ Doublepost added ] -----

Jz übersetzt mir Atlas nix mehr. Nur noch kopiertes oder markeirtes. vorher hatt der das ohne gemacht. Ist vielleicht was am Pfad falsch?

C:\AGTH\agth.exe /kf1:200/c C:\YUZUSOFT\天神乱漫\tenshin.exe

So habe ich das. Gibs da vielleicht irgendetwas auszubessern?^^

Mafg Auron-Sama
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
erst /c dann der rest.
und das leerzeichen nicht vergessen.

das /c ist für ds Kopieren in die zwischenablage da.
 

Auron-Sama

Corpse Party Fan
Jz nimmt ers nicht^^ würdest du mir den gefallen tun und den Pfad schreiben?^^ Also so, dass

C:\AGTH\agth.exe /kf1:200/c C:\YUZUSOFT\天神乱漫\tenshin.exe

funktioniert. Also wie mit dem /c? So?

C:/c \AGTH\agth.exe /kf1:200/c C:\YUZUSOFT\天神乱漫\tenshin.exe

Oder wie?^^ Der rechner machst irgendwie nicht^^
 

mraka

Gottheit
Wem das ganze mit dem Pfad zusammenpuzzeln usw. vielleicht etwas zu kompliziert ist, der kann ja auch mal überlegen ob er nicht einfach

ChiiTrans - http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/143859-ChiiTrans-a-new-all-in-one-game-translation-tool

oder

Translation Aggregator - http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/94395-Translation-Aggregator-v0-4-9

benutzt.
Beides sind Übersetzungtools die die ganze Text-Hooker-Chose schon "onboard" haben und sich zudem selbstständig aus verschiedenen Übersetzungsquellen (Atlas, Google-Trans, usw.) bedienen können.
 

Auron-Sama

Corpse Party Fan
Aggergator habe ich schon versucht^^ Allerdings ist mir das etwas zu viel geworden, als da von ungefähr 8 Übersetztern jeweils für 9 Kanjis ca. 3 Seiten Pro Übersetzter angezeigt wurde o.o Den 2ten schau ich mir auch mal an^^

Also der erste Pfad dafür klappt^^ was soll das mit dem 2ten für ein code sein?^^ wenn ich den instalationspfad wie im 2ten Pfad angebe, habe ich wieder das problem mit dem vollgestopften Translator^^
 

mraka

Gottheit
Wenn du ChiiTrans meinst, dann ist das zweite Feld dazu da um einen AGHT-Code einzugeben, falls das Spiel einen besonderen braucht.
Wenn du keinen hast, dann einfach leer lassen.

Und vergiss nicht in den Optionen nur bei den Übersetzern einen Haken reinzumachen die du auch benutzen willst, damit es keine Textschwemme gibt!
Ich persönlich würde Altas mit spezialisiertem Wörterbuch oder auch Honyaku empfehlen. Das sind jedenfalls die beiden die ich immer benutze.

Und weil mir gerade auffällt das die Links im HF-Thread verlatet sind, hier ist das aktuelle ChiiTrans2: http://code.google.com/p/chiitrans2/

EDIT again: Weil Bilder oft mehr sagen als 1000 Worte ^^'
 

Anhänge

Zuletzt bearbeitet:

Auron-Sama

Corpse Party Fan
Sorry^^ ich habe auf die links geklickt, aber nix gefunden^^ Danke dann für den direkten Link :D Ist ja schon fast, wie englisch übersetzt :D

-----[ Doublepost added ] -----

Ich habe jz alles eingestellt......Aber der sagt mir dan folgendes: Der Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt.....

Ich hatte das jz alles so eigenstellt:

Ich habe Atlas Angekreuzt

http://board.world-of-hentai.to/attachments/f24/19203d1343226331-agth-and-atlas-tutorial-chii3.jpg

Ich habe den pfad angegeben, sprich C:\AGTH\agth.exe /c /kf1:200 C:\YUZUSOFT\天神乱漫\tenshin.exe

Den Code: /HW-4*0@5D331E

Und das nimmt er nicht :( was habe ich den hier falsch?
 

mraka

Gottheit
Du brauchst nur den Pfad des Spieles anzugeben, also: C:\YUZUSOFT\天神乱漫\tenshin.exe
Alles davor kannst du weglassen.
 

Auron-Sama

Corpse Party Fan
Perfekt :D Ich muss zwar noch üben, dass Fenster richtig zu positionieren, aber das geht schon^^ Vielen dank an beide :DDDD
 

WhiteH

Gläubiger
Ich entschuldige mich lieber schonmal im Vorraus falls mein Problem an meiner eigenen Inkompetenz liegt, allerdings kommen bei mir im AGTH Fenster nur 2 auswählbare Optionen und zwar die beiden getglyphoutlineA... Bekomme dadurch nur Bruckstückhafte Übersetzungen die keinen erkennbaren Sinn ergeben und alle Auswahloptionen die einem unterkommen bleiben unübersetzt. Bin da ziemlich ratlos und würde mich über jede Hilfe freuen.
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
Ich entschuldige mich lieber schonmal im Vorraus falls mein Problem an meiner eigenen Inkompetenz liegt, allerdings kommen bei mir im AGTH Fenster nur 2 auswählbare Optionen und zwar die beiden getglyphoutlineA... Bekomme dadurch nur Bruckstückhafte Übersetzungen die keinen erkennbaren Sinn ergeben und alle Auswahloptionen die einem unterkommen bleiben unübersetzt. Bin da ziemlich ratlos und würde mich über jede Hilfe freuen.
um welches spiel gehts denn?
 
Oben