AGTH & ATLAS Tutorial

WhiteH

Gläubiger
Um 初心者淫魔から割と本気で逃げる!! ver1.00 weiss allerdings nicht ob es sonderlich bekannt ist. Es handelt sich dabei um ein RPG Maker ähnliches Spiel, kann je nach Bedarf einen Screen anfügen falls nötig.
 

northstarr

Exarch
bei mir kann ich nicht die passende Option auswählen die mir die passenden jap. Zeichen darstellt bei mir sind nur 3 und alles die gleichen.
 

Rin493

Gläubiger
Hallo ich habe auch ein problem^^ Nämlich bei, dass mir Chiitrans, mit atals verbunden, nur die ersten paar sätze übersetzt :( Woran kann das liegen? Den Anfang übersetzt er mir schön (Auch wenn die übersetzung nicht wirklich die beste ist^^) aber nach dem schätzungsweise 7ten Satz ist Sense. Kann mir wer helfen?^^

mfg Rin493
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
chiitrans verwendet doch schon agth?
aber von chiitrans hab ich leider keine Ahnung ^^'
aber es ist schon komisch, dass die ersten paar sätze gehen.
evtl. blockiert dich google wegen zu vielen anfragen?
 

Rin493

Gläubiger
Schade :O

Wie meinst du das? Es macht keinen unterschied, was ich anmache^^ Ausserdem, nachdem ich es mehrmals hintereinander von neu gemacht habe (das spiel), hört es IMMER an der gleichen stelle auf oO Also wenn ich zum beispiel 20 sätze weiter bin und dann auf "Übersetzten", übersetzt er mir das von vor 20 Sätzen, egal, wie oft ich es drücke, dann steht der satz von vor 20 sätzen da mehrmals :O Vielleicht muss man irgendwelche optionen ändern, aber ich weiß nicht welche. Egal, wie ichs dreh und wende, wenn er doch die ersten übersetzten kann, muss er doch die anderen auch übersetzten können, oder? Denke ich zumindest xDDD

Mvhufg

Rin493^^
 

Fr33_M1nd3r

Gläubiger
ich hab das problem das bei "Tokunou Shirumamire! -Semendarake no Pool Side-" die japanischen zeichen nicht korrekt im SPiel selber gezeig werden kanns es aber nicht mit applocale und agth gleichzeitig öffnen weill dann kommt:
"cant execute: *dateipfad*" hab geguckt es gibt keine extra codecs oder so für das game, help wär nice

Thx im vorraus

Edit: zudem wird nie die lines aus dem game ins atlas kopiert sondern nur das was ich markiere wird übersetzt
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
also hier das bild zu meinem problem was cool zero schon zu wissen bekommen hat ;)
im text hast du doch schon japanisches stehen?
oder wird es momentan nicht übersetzt?

ich hab das problem das bei "Tokunou Shirumamire! -Semendarake no Pool Side-" die japanischen zeichen nicht korrekt im SPiel selber gezeig werden kanns es aber nicht mit applocale und agth gleichzeitig öffnen weill dann kommt:
"cant execute: *dateipfad*" hab geguckt es gibt keine extra codecs oder so für das game, help wär nice

Thx im vorraus

Edit: zudem wird nie die lines aus dem game ins atlas kopiert sondern nur das was ich markiere wird übersetzt
stell das system auf japanisch
bzw. installiere in einen nicht-japanischen Pfad.
das könnte schon helfen.

irgend etwas passt bei dem Spiel nicht - das hat keine jap. Zeichen im Titel.
 

mraka

Gottheit
Schade :O

Wie meinst du das? Es macht keinen unterschied, was ich anmache^^ Ausserdem, nachdem ich es mehrmals hintereinander von neu gemacht habe (das spiel), hört es IMMER an der gleichen stelle auf oO Also wenn ich zum beispiel 20 sätze weiter bin und dann auf "Übersetzten", übersetzt er mir das von vor 20 Sätzen, egal, wie oft ich es drücke, dann steht der satz von vor 20 sätzen da mehrmals :O Vielleicht muss man irgendwelche optionen ändern, aber ich weiß nicht welche. Egal, wie ichs dreh und wende, wenn er doch die ersten übersetzten kann, muss er doch die anderen auch übersetzten können, oder? Denke ich zumindest xDDD

Mvhufg

Rin493^^
Manchmal benutzen Spiele mehrere "Orte" um ihren Text auszulegen. Da hilft dann nur im AGHT/ChiiTrans alle Hooks abzusuchen um alle zu finden in denen der spiel-Text steht, bzw. brauch man einfach den richtigen AGTH-Code für das Spiel damit AGTH selbstständig allen Text findet.
 

northstarr

Exarch
nein hab ich nicht aber wozu ich weis doch warum er nicht übersetzt. er übersetzt nicht weil agth diesen code nich hat er hat nur 3 und alle 3 sind gleich. ich wesi aber nicht woher ich den code bekomm damit mein agth japanisch auf deutsch übersetzt. ich hab 3 optionen zur auswahl alle 3 heisen 0x1001F611:00000000 GetGlyphOutlineW, 0x1001F5DE:00000000 GetGlyphOutlineW und 0x1001F270:00000000 GetGlyphOutlineW
 
Zuletzt bearbeitet:

Rin493

Gläubiger
Also ich hatte das glück, und ein andere user spielt das gleiche spiel wie ich (Tenshin Lucky or Unlucky?!). Nachn paar versuchen hats mit dem pfad geklappt und er übersetzt das spiel, aber halt nur ein paar sätze.

Muss ich das irgendwelche optionen ändern? ich kann dir die screenshots der optionen zeigen, wenn es mir am ende hilft^^

mvfuhg

Rin493
 
Oben