Jo...ich weiß nicht genau wie ich den Thread nennen soll, ich denke das trift es am ehsten.
So wie komm ich darauf ?
1. Der Thread hat absolut nix mit Synchro oder Untertiteln jeglicher Art zu tun und wie gut oder wie schlecht die sondern um die Sprache an sich.
Ich bin auf den Thread, wie kann es anders sein, auch durch ein Anime gekommen und zwar handelt es sich hier um
MONSTER, eine echte Perle, aber darum gehts mir gerade nicht.
Der Anime spielt in Deutschland, genauer gesagt in und nach der DDR und der Hauptcharakter ist ein japanischer Arzt...
So ist es natürlich so, das das die Figuren alle japanisch sprechen und man natürlich die entsprechenden Untertitel braucht um es zu verstehen und da dachte ich mir so das es doch besser wäre wenn die Charaktere deutsch sprechen würden, gerade weil die Geschichte in Deutschland spielt und wenn eine Geschichte in Frankreich spielt, das die Charaktere französich sprechen usw. sprich immer an das Land angepasst und dann natürlich entsprechende Untertitel dazu...
Jo was ist eure Meinug, wie gesagt es geht mir hier nicht um Synchro oder dergleichen...ich hoffe mal ihr versteht mein Statment ^^
mfg
KK