Dann sollten sie einfach die Fantranslations zulassen.
1) Wenn sie eh nicht im Westen verkaufen wollen = kein Verlust
2) Oder sagen okay wir geben da keinen Cent aus, wenn ihr/jemand das freiwillig kostenlos macht gut okay dafür kauft ihr das Spiel im Original ( geht ja auf diversen Shopsseiten ) und wir packen dann den Patch mit bei .. würden auch noch sehr viele mitmachen = kein Verlust aber mehr Gewinn
3) Argument Preisunterschiede.. tja dann macht es im Westen einfach teurer. Auch wenns einen ärgert und wehtut. 99% der Spieler die sowas im Westen spielen würden es auch kaufen wenns ( Achtung Phantasiepreise ) 80 statt 60 kostet.
Lieber 20 mehr zahlen als es nie spielen können
) Iss halt so. Bei gleichen Preisen bringt es 0 die jap Version zu kaufen und dann Fanzupatchen als gleich das Original( mit Translation) zu nehmen, und umgekehrt bringt es den Japanern dann nix mehr billigere Westversionen zu kaufen und wieder auf japanisch zu patchen. Deshalb sehe ich eher das Argument als vorgeschoben an.
4) Argument Inhalte.. Jo DAS ist das einzige für mich nachvollziehbare. Das wird schwierig mit Inhalten die im Westen a) verboten sind oder b) arg verpöntsind . In solchen Fällen wenn ein Verkauf daran scheitern würde, würde ich dann wieder zu 1) greifen und als Publisher sagen, hey wir können es eh nicht verkaufen und keinen Cent mit machen, Kosten haben wir auch nicht, machen ja Fans. Was solls. Würde den Publisher nur beliebter machen und mir als Person eher mal zu der Entscheidung verhelfen was von denen zu kaufen wenn es denn hierzulande erscheint
)