Japanische Anreden

Kazuya-san

Ordensbruder
Höflichere Alternative für "sumimasen": "shitsurei desu ga, ..."
stimmt, ich kenne es als "shitsurei shimasu", was du, wenn du z.B. bei jemandem im Büro an die Tür klopfst und dann hineingehst, sagst. Wenn man wieder geht, sagt man dann "sayounara" gefolgt von "shitsurei shimashita" (etwa: nochmals Entschuldigung für die Störung).
 

Logolas

Tötet User
Ach ja und -senpai fehlt noch(übersetzt müsste es glaub ich heißen: Meister)^^.Und -taicho oder wie es auch geschrieben wird für: Kommandant,Hauptmann oder aber auch Captain(das weiß ich weil ich gerade Bleach subbe^^).
PS:Lasst euch nicht von meiner Rechtschreibung hier irritieren^^So schlecht bin ich eigentlich nicht^^
 

Da_G

トロい子
Otaku Veteran
stimmt, ich kenne es als "shitsurei shimasu", was du, wenn du z.B. bei jemandem im Büro an die Tür klopfst und dann hineingehst, sagst. Wenn man wieder geht, sagt man dann "sayounara" gefolgt von "shitsurei shimashita" (etwa: nochmals Entschuldigung für die Störung).
Sayônara sagt man aber nur, wenn man davon ausgeht, den anderen so bald nicht wiederzusehen. Ansonsten reicht shitsurei shimashita
 
Sayônara sagt man aber nur, wenn man davon ausgeht, den anderen so bald nicht wiederzusehen. Ansonsten reicht shitsurei shimashita
ich mag mich irren, aber so ganz zum topic passt das nicht mehr, oder???

wie ich weiß, werden auch generell titel als suffix genutzt, wie man an -sensei sehen kann.
jetzt ist mir grad mein beispiel aus den gedanken entfleucht -.- aber gibts das auch nicht mit "boss" oder sowas???
 

Da_G

トロい子
Otaku Veteran
ich mag mich irren, aber so ganz zum topic passt das nicht mehr, oder???

wie ich weiß, werden auch generell titel als suffix genutzt, wie man an -sensei sehen kann.
jetzt ist mir grad mein beispiel aus den gedanken entfleucht -.- aber gibts das auch nicht mit "boss" oder sowas???
"oyabun"; mit dem Namen davor geht glaub ich auch, aber nur oyabun ist als Anrede glaube ich gebräuchlicher (in Yakuza-Kreisen, wohlgemerkt ;) )
 

yurai-yukimura

Tiger liebender Erdbeer Junkie
Teammitglied
Mod
weiß hier jemand was mit der Anrede "chin" anzufangen?
Hab letzten nen Anime gesehen da wurde aus "-chan" plötzlich ein "-chin"!
Das war, glaub ich, bei "Junjou Romantica". Da haben sich die Jungs lieb! :D
 

Da_G

トロい子
Otaku Veteran
"-chin" wird wie "-tan" und einigen anderen, die mir jetzt nicht einfallen bzw. ständig neu erfunden werden, vor allem von jüngeren Personen für Freunde etc. benutzt. Hat glaube ich keine feste Bedeutung, liegt aber irgendwo bei chin und kun.
 

Cherry10

lacrimae
Ich weiß nicht, gehört jetzt vll nicht unbedingt hier rein, aber weiß jemand, was Ikiban bedeutet?
Klingt vll doof, aber ich hab heut 'ne Episode von den Simpsons gesehen, wo se in Japan sind und da hat Homer Lisa "kleine Ikiban" genannt ^^
Wüsste gern, was das bedeutet :)
 

Da_G

トロい子
Otaku Veteran
Ich weiß nicht, gehört jetzt vll nicht unbedingt hier rein, aber weiß jemand, was Ikiban bedeutet?
Klingt vll doof, aber ich hab heut 'ne Episode von den Simpsons gesehen, wo se in Japan sind und da hat Homer Lisa "kleine Ikiban" genannt ^^
Wüsste gern, was das bedeutet :)
Wenn ich mich an die Folge richtig erinnere - was haben Homer und Bart im Gefängnis gelernt/getan - "Ikebana" - Die Blumensteckkunst [ame]http://de.wikipedia.org/wiki/Ikebana[/ame].
 

Milkymalk

Novize
Ach ja und -senpai fehlt noch(übersetzt müsste es glaub ich heißen: Meister)
"-senpai" sagt man zu älteren Mitschülern oder Mitarbeitern, die schon länger in der Firma arbeiten als man selbst. Wirklich übersetzen kann man das nicht. "Meister" wäre eher "-sensei", im Sinne von "Meister in dem, was er macht"; also Lehrer, Künstler, Wissenschaftler, Trainer.

Das Gegenstück zu "senpai" ist "kouhai", aber als Anrede wird das nicht verwendet. Wer unter einem steht verdient anscheinend keinen Respekt ;-)

Oft hört man noch "-kaichou" (Vorsitzender), "-shachou" (Firmenchef), "-buchou" (Clubvorsitzender), "-tenchou" (Filialleiter), "--senchou" (Kapitän)... ihr seht schon, wie das Schema funktioniert. Einfach etwas nehmen, "chou" dranhängen, und schon hat man die passende Anrede für den Chef vom Ganzen.
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
da fällt mir jetzt mal ganz spontan Crayon Chin chan クレヨンしんちゃん ein.

ist ein Manga von Yoshito Usui.
Der Name des kleinen spielt hier tatsächlich auch auf so was an.

Edit:
sieht ein wenig wie Spam aus, deswegen hier noch eine Anrede:

aniki: älterer Bruder oder älteres Gruppenmitglied
 
Zuletzt bearbeitet:

Kabato

Scriptor
puh, ich kenne nur ni hao, das is allerdings chinesisch^^

aber danke für die gepostetet sachen, mal interessant die fremdsprachen anreden näher kennen zu lernen
 
Oben