cashdash Ordenspriester 1 Februar 2012 #17 -Nighthawk- schrieb: link = left wrong, "links" means "left", "der Link" means "link", just like it is in English Zum Vergrößern anklicken.... The original Meaning of "Link" has nothing to do with the english meaning of link, it is often used to describe the behavior of a Person, in english it would stated "dubious". deciteful or mean are other ways to describe the german Link in english.
-Nighthawk- schrieb: link = left wrong, "links" means "left", "der Link" means "link", just like it is in English Zum Vergrößern anklicken.... The original Meaning of "Link" has nothing to do with the english meaning of link, it is often used to describe the behavior of a Person, in english it would stated "dubious". deciteful or mean are other ways to describe the german Link in english.
Natsu87 Gottheit 2 Juli 2012 #18 i dont know if this was post in this theme but GERMAN - ENGLISH handlich - handy Handy - mobile phone thats real funny isn`t it ??
i dont know if this was post in this theme but GERMAN - ENGLISH handlich - handy Handy - mobile phone thats real funny isn`t it ??
cool_life Novize 11 August 2013 #19 I really am surprised, quite funny actually hearing the pronunciation while reading the translation.
redrooster 赤いオンドリ - 僕はオタクです! Teammitglied SMods 12 August 2013 #20 Natsu87 schrieb: i dont know if this was post in this theme but GERMAN - ENGLISH handlich - handy Handy - mobile phone thats real funny isn`t it ?? Zum Vergrößern anklicken.... not quite correct... in the british area they are called mobile phones while the are named cell phones in the american area.
Natsu87 schrieb: i dont know if this was post in this theme but GERMAN - ENGLISH handlich - handy Handy - mobile phone thats real funny isn`t it ?? Zum Vergrößern anklicken.... not quite correct... in the british area they are called mobile phones while the are named cell phones in the american area.
P pocky12345 Gläubiger 16 August 2014 #21 "also" in english and "also" auf Deutsch, that's really make me confused.
redrooster 赤いオンドリ - 僕はオタクです! Teammitglied SMods 16 August 2014 #22 I looked down into the well and that made me feel well... Ich schaute hinunter in den Brunnen und das führte dazu, dass ich mich gut fühlte... there is much more to get confused about...
I looked down into the well and that made me feel well... Ich schaute hinunter in den Brunnen und das führte dazu, dass ich mich gut fühlte... there is much more to get confused about...
I informatrix Scriptor 10 Mai 2015 #23 rat = advice not = distress bin = am am = at the an = to an = on wall = rampart Zuletzt bearbeitet: 10 Mai 2015