Übersetzung auf Anfrage

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

MakubaX

Sakurazuka Mori
VIP
So werden Freundschaften mit Füssen getretten ;D
Cloxx zuspamen erachte ich als keine kluge Idee, man weiss ja nie wie er gerade drauf ist.

Lyteral, wegen Kinz Übersetzungen. Meinst du damit das er ganze Texte neu Erfindet oder es nicht 1 zu 1 übersetzt?
Wir wissen ja beide das man manchmal andere Ausdrücke verwenden muss um den Sinn besser ins Deutsche rüberzubringen.

@Kinz: Ich würde dir ein Limit empfehlen sonst wirst du überhäuft mnit Anfragen ;D
 

theCount

Ungläubiger
ich weiss nich, aber auf deutsch übersetzte doujins wirken immer iwie billig :P
"put it in" klingt jedenfalls deutlich angenehmer als "steck ihn rein" xD
 

Chibi_Saphir

VIP
VIP
ich weiss nich, aber auf deutsch übersetzte doujins wirken immer iwie billig :P
"put it in" klingt jedenfalls deutlich angenehmer als "steck ihn rein" xD
Echt sagt deine Freundin dann auch beim Sex alles auf Englisch? Respeckt!

Ich denke man sollte Deutsche Dj´s auch im Hentai Bereich nicht nieder machen NUR weil man der Englischen Sprache mächtig ist.
Und billig sind sie ganz sicher nicht, die arbeit einer Übersetzung dauert manchmal Tage und Wochen wenn man es richtig machen will... Nur weil du das nicht annerkennst musst du uns das nicht mit teilen.
Das jemand so etwas anbietet finde ich sehr gut ich finds nur nicht gut wenn man deswegen so etwas in diesen Biete Thread schreiben muss.

Ich bin auf jedenfall dankbar für jedwegige Englische Übersetzung ins Deutsche!
 

theCount

Ungläubiger
meine güte wie sie immer alle gleich gegenangehen, wenn man seine meinung kundtut -.-
ich hab doch nie gesagt dass doujins unbedingt auf englisch sein müssen, sondern nur, dass ich die deutschen übersetzungen eigenartig finde
 

Lyteral

Eigentümer von GUDEHA
VIP
Lyteral, wegen Kinz Übersetzungen. Meinst du damit das er ganze Texte neu Erfindet oder es nicht 1 zu 1 übersetzt?
Wir wissen ja beide das man manchmal andere Ausdrücke verwenden muss um den Sinn besser ins Deutsche rüberzubringen.
Nein, er übersetzt es ja richtig, aber abundzu vergisst er wichtige Details. Ok rechtschreibung könnte besser sein, aber dafür korrigieren wir ja durch.

Beispiel aus Robin Hard:

Robin wird gefesselt. (hat er auch übersetzt)

im englischen: mit Seestein gefesselt

Da fehlt einfach das Detail mit dem Seestein, weil eine normale Fessel gegen Nico Robin relativ umwirksam wäre.

So sieht das dann die ganze Übersetzung über immer wieder mal aus. Aber ich verbesser einfach mal paar seiner Übersetzungen, irgendwann wird er es schon richtig machen.

Vielleicht willst du ihm ja auch mal den ein oder andren Tipp geben.
 

Kinz

Gläubiger
Ja ich habe ja geschrieben dass ich dass noch nicht so lange mache, ich werde heute oder morgen den 1. Doujin fertigstellen und das wird dieser sein : Kyonyuu Oyako Zukan
den Poste ich dann in den 1. Thread ich leg dann auch noch ne ToDo Liste an damit das ganze ein bisschen übersichtlicher wird.
Dann werdet ihr ja sehen ob euch das ganze gefällt oder nicht.
 

Lyteral

Eigentümer von GUDEHA
VIP
Wenn du mir die Vorlage und deine Endversion bei uns reinstellst, dann korrigier ich dir den gerne nochmal durch. Kann ja mal ne richtige Fehlerliste machen, wie wir das sonst machen.
 
http://rapidshare.com/files/296707838/_Dragonaut__GA.rar.html
http://rapidshare.com/files/296707839/_Dragonaut__Garnet-San_no_Ouji-Sama_Ikusei_DS.rar.html
http://rapidshare.com/files/296707944/_Kira_Hiroyoshi__Beware_of_Wakana-sensei_.rar.html
http://rapidshare.com/files/296707956/Maid-san_no_hon_Boku_no_Imouto_Hen.rar.html
http://rapidshare.com/files/296708072/Makina_and_Garnet.rar.html

könntest du diese doujins übersetzen :)

Ist bischen viel, kannst ja erstmal die übersetzen, die wenig seiten beinhalten und die anderen später erledigen.

Würde mich sehr freuen, wenn du diese übersetzen könntest :)


MFG Darkplanet

-----[ Doppelpost hinzugefügt ] -----

werden jetzt ein paar von diesen doujins übersetzt oder nicht :)

Bitte um antwort :)


MFG Darkplanet
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben