Übersetzungswünsche (Deutsche Doujins)

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

cloxx

éléphant terrible
VIP
noch als hinweis - habe es gemerkt als mich jemand darauf angesprochen hat:
in der statusliste stand "gewünscht & in bearbeitung", was aber falsch war - richtig ist, dass die liste nur aufzeigt welche doujins bereits gewünscht wurden, in bearbeitung sind sie noch nicht..

mfg cloxx
 

Fill

Gläubiger
ich hoffe fragen sind erlaubt ^^
welche dunjins sind gerade überhaupt in Arbeit wen man fragen darf?
Was für dunjins übersetzt du eigentlich gern?
sind fragen in diesem thert überhaupt erlaubt? XD
 

cloxx

éléphant terrible
VIP
ich hoffe fragen sind erlaubt ^^
welche dunjins sind gerade überhaupt in Arbeit wen man fragen darf?
Was für dunjins übersetzt du eigentlich gern?
sind fragen in diesem thert überhaupt erlaubt? XD
wäre warscheinlich im anderen besser aufgehoben, aber wenn ich jetzt schon poste kann ich die fragen auch beantworten..

was ich gern übersetze ist schwer zu beschreiben, da es mir hauptsächlich um den zeichenstil geht (der schön sein sollte, natürlich hat jeder eine andere meinung was schön ist) und es sollte schon ein bisschen härter zur sache gehen.

was ich gerade übersetze:
da ich mehrere sachen gleichzeitig mache, also alles durcheinander, wären da:
[Studio Parm] PM12
[Cyclone] Migi no Ganin
[Tear Drops] Aqua Blue
[MOGUDAN] Ayanami 00

mfg cloxx
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben