hm, die Zensur in Japan find ich irgendwie immer ein bisschen komisch, einerseits werden da (sowohl in Hentai als auch im Real-Erotik-Material) die wildesten Sachen gezeigt, andererseits dann die Geschlechtsteile zensiert... find ich deswegen so merkwürdig, weil das Material an sich meiner Meinung nach ja eher nicht für Kinder und jüngere Jugendliche gemacht wird und auch nicht geeignet ist... also frag ich mich immer wer da "geschützt" werden soll. Ich mein, die Altersgruppe für die es bestimmt ist, die brauch doch da wohl eher keine Zensur oder?...
Kenne allerdings auch nicht genau die Gesetzeslage in Japan, wird da grundsätzlich immer zensiert und unzensiert geht nur ins Ausland, oder gibt es da Abstufungen ala zensiert ab 18 unzensiert ab 21 oder sowas?
Naja wie dem auch sei, ich muss sagen es stört mich in den meisten Fällen eigentlich nicht so sonderlich.... ich frag mich halt nur immer wo der tiefere Sinn dahinter is ^^
Nen anderes Thema ist natürlich die Zensur in Deutschland und vorallem bei RTL2 .... da werden wirklich schöne Serien kaputt gemacht, weil sie in Bild und vorallem im Ton schlimmst geschnitten sind.... One Piece, Dragonball, teilweise Conan und wie sie alle heißen.... und besonders schlimm und aktuell: Naruto... da weiß ich immer nicht so genau ob ich lachen oder weinen soll, wenn z.B. statt "töten" besiegen, gefangen nehmen, verschwinden, o.ä. verwendet wird... oft ist das so schlecht das es schon wieder amüsant ist, besonders lustig find ich es wenn es von der Geschichte her nun garnicht mehr anders geht als die Person für tot zu erklären und man quasi merkt wie den Übersetzern der Schweiss ausgebrochen ist ^^ .... naja, insgesamt is das einfach nur peinlich was RTL2 da veranstalltet und vorallem es bringt keinem der Zuschauer was, wie bei Fernsehkritik.tv schonmal schön auf dem Punkt gebracht wurde: "Da werden Serien die nicht für Kinder gemacht wurden, für Kinder zurechtgeschnitten. Das bringt den Kindern nichts, denn die Serien sind nicht für sie gemacht. Das bringt auch den Erwachsenen nichts, denn die Serien sind kaputtgeschnitten" (sinngemäß zitiert).
Schade ist, dass es außer den Musiksendern (die nunmal nur Spartenkanäle sind und deswegen sowieso nicht so viele Zuschauer haben) keiner mal ernsthaft versucht hat die Serien weitestgehend ungeschnitten und dafür im Abendprogramm zu bringen (mal abgesehen von dem garnicht mal so wenig erfolgreichen Versuch das geschnittene Dragonball Z im Vorabendprogramm zu bringen... und Vox, wo das ganze aber mitten in der Nacht lief... und meist ohne Synchro). Ich könnte mir vorstellen das sowas durchaus erfolgreich verlaufen könnte mit der richtigen Werbestrategie, denn die Generation (zu der ich mich auch zählen darf) die mit den ersten Anime-Serien (Sailormoon, Mila, Tzubasa, Saber Rider, und und und) im deutschen Free-TV aufgewachsen ist, ist inzwischen erwachsen und ließe sich da bestimmt "anfixen".
Nochmal was anderes ist das Beispiel:
Die hard:
Yippiyayey motherfucker wird zu Yippiyayey schweinebacke... sinnlos
Ich denke da geht es weniger um die Zensur, als um eine Übersetzung von "Motherfucker" die auch vernünftig klingt und ungefähr zu der Lippenbewegung passt.... "Mutterficker" ist nunmal in Deutschland kein gebräuchlicher Begriff und "Motherfucker" wenn überhaupt auch erst in jüngster Zeit.... sowas sieht man oft in älteren Filmen (und Die Hard is ja nun auch schon ein bissel her), da wird auch für "fuck" gerne was anderes benutzt, aber oft einfach weil man in Deutschland nicht "fick" sagt in der selben Situation und man was braucht was irgendwie reinpasst. Heute kennt jeder den Begriff "fuck" und viele wissen dass er im englischen öfter gebraucht wird und nicht immer sexuell gemeint ist und daher wirds bei heutigen Synchros oft einfach stehen gelassen, aber es gab halt Zeiten, die garnicht so lange zurück liegen, in denen mussten englische Begriffe ins deutsche übersetzt werden, damit sie für die breite Masse begreifbar werden.
Also das würde ich nicht so kritisch sehen, in Pulp Fiction wird "Bad Motherfucker" auch mit "böser schwarzer Mann" übersetzt, aber wahrscheinlich nicht um den Film zu verharmlosen... dafür hätte man mehr kürzen müssen ^^... und so isses auch bei Die Hard u.ä. denke ich.