[Diskussion] Hentaimovies auf Deutsch ein grauen?

Washlatet ihr von Hentais auf Deutsch

  • Gefällt mir Gut

    Stimmen: 140 18,6%
  • Kenne mich nicht damit aus

    Stimmen: 104 13,8%
  • Gefällt mir überhaupt nicht

    Stimmen: 509 67,6%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    753
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Shinryu

Drachenlord
Otaku Veteran
Nein, also so pauschal kann man das wahrscheinlich nicht sagen. Es gibt gute Syncronsprecher und weniger gute und das gleiche gilt auch für Übersetzer in Mangas. Zwar ziehe ich oft die japanischen Originale mit deutschen Untertiteln vor, aber manche deutsche Versionen können sich echt hören lassen.
 

Hawkknight

Novize
Hm, ich hab glaub ich noch gar kein Hentai mit deutscher Dub gesehen ...
Bis jetzt fand ich die mit Englischer Sprache am besten,
gefolgt von original Japanischer, dann aber mit englischem oder deutschen Untertitel.
Hauptsache ich verstehs irgendwie ;)
 

Jah

Zabimaru
ich finde dt. dub wirklich grausam, eigentlich immer viel zu schlecht synchronisiert, eng. dub ist oftmals ein wenig besser, allerdings geht nix über jap dub mit eng sub....
 

Boringar

Gläubiger
Also bei Mangas kaufe ich in der Regel nur deutsche außer es wird keine deutsche Version davon in absehbarer Zukunft geben dann kaufe ich se mir auf englisch. Bei Anime bzw Hentai kucke ich sie außschließlich auf japanisch mit deutschen bzw englischen Sub. Wobei ich egstehen muss mansche Animes gucke ich auch auf deutsch und zwar wenn ich keinen jap-Dub mit sub finde :hot:
 

Silver Surger

Gottheit
Naja was heisst seltsam? Es klingt halt nicht so wie es auf japanisch oder ggf. auf Englisch klingt. Bei der deutschen Synchronisation hat man halt das Gefühl, dass es nicht ernst gemeint ist bzw. die Kollegen an der Synchro sich keine Mühe geben. Auch passt das dann nicht so richtig, meist ist der Mund zu oder bleibt offen und dennoch reden die weiter. Da guck ich dann doch lieber auf japanisch oder englisch auch wenn ich bei japanischen Sachen nicht wirklich was verstehe, so kommt die Synchro da jedenfalls um längen besser rüber. Und die Englische Synchro kann man sich egtl auch geben.
 

Ibes

Ordensbruder
OK manche Animes sind ok in deutsch aber Hentais geht voll ned. So schlecht einfach.:stfu:
Hentai in deutsch ist ein absolutes No-Go
Japanisch mit untertitel is da schon viel besser
 

Chrys

Novize
Habe bisher keine einzige gute deutsche Tonspur zu einem Movie gehört - das geht bei mir eigentlich auch so weit, dass auch deutsche Untertitel meistens sofort ausgeschaltet werden (zugunsten von englischen). Kann nicht genau erklären, warum.
 

Shishiza

Sehr brave Fee^^
Teammitglied
Mod
Liegt vor allem daran, das vor allem bei den Hentais nicht wirklich auf die Qualität geachtet wird. Die Synchronsprecher werden nicht richtig ausgesucht, und die Stimmen sind zum Teil stümperhaft.
Auch wird an der Technik gespart und dadurch bekommt man einen schlecht synchroniesierten Hentai, bei dem man eher Kopfschmerzen bekommt, als das er einen erregt.
 

lupo

Novize
Ich denke, die grauenvolle Synchros mancher Animes und der meisten Hentais sind eine direkte Folge von akutem Zeit- und Geldmangel. Vor allem aus den 80er und 90er Jahren kennt man da ja einige eklatante Fehlversuche, nach dem Motto "schnell auf Scheibe (video) pressen und verhökern". Während in Japan Zeichentrick schon lange sehr populär war und dementsprechend sorgfältig bearbeitet wurde, hat man in Deutschland bei einigen Hentais das Gefühl, daß die Synchronsprecher direkt auf der Strasse gecastet wurden. Anfangs dachte ich, die hohen Stimmen der weiblichen Protagonisten würden Probleme bereiten, aber das ist es nicht. Ganz im Gegenteil - würde man versuchen, auf Deutsch zu "quietschen", wäre das wohl das baldige Ende der deutschen Anime und Hentai- scene. Tatsächlich ist japanisch eine sehr emotionelle Sprache, bei den Frauen noch viel stärker ausgeprägt, als bei den Männern. Entscheidender als die Tonhöhe ist die dem jeweiligen Charakter angemessene Stimmlage, natürlich mit einer, der jeweiligen Situation angepaßten Intensität gesprochen. Während in Japan ein ganzes Heer an guten Sprechern zur Verfügung steht, ist man hierzulande noch Entwicklungsland. Daß es auch anders geht, zeigt ja die Platinum Edition von NGE, bei der die Synchro, wie ich finde ziemlich gut geworden ist. Obwohl ich nun wirklich kein Fan der Geldschneiderei mit limitierten Editionen (07EE war ja eine Unverschämtheit) bin, zeigt dieses Beispiel schon: wenn die Kasse klingelt, gibt man sich auch Mühe.

Bei den Hentais ist das schon etwas schwieriger. Die guten Sprecher wollen natürlich nicht in die Porno-Ecke abgedrängt werden, da ist man in Japan schon etwas unbefangener. Tatsächlich sind mir auch nur sehr wenige halbwegs gut synchronisierte Hentais bekannt. Solange aber dieselben Leute, die die sich die deutschen Titel zusammenreimen, auch für die Auswahl der Sprecher zuständig sind, wird es wohl nix werden. Ich denke da z. Bsp. an einige äußerst gelungene Titelübersetzungen für die Cool Devices Reihe,wie:

Geschändete Zeichentrick-Frauen = Cool Devises Vol.1
Gesetz des Ur-Instinkts = Cool Devises Vol.2
Gegen den Willen = Cool Devises Vol.3
Sex: Unschuldig verkauft = Cool Devises Vol.4

Schon solche Titel würden mich davon abhalten, diese Filme auszuleihen, geschweige denn zu kaufen. Abhilfe würde vielleicht ein Umdenken schaffen - etwas raus aus der Porno-Ecke hin zu action- oder horrorlastigen Movies mit Special - Einlagen. Aber bis es soweit ist, wird wohl noch ein wenig Wasser den Rhein runterfliessen.

In diesem Sinne...
 

Shishiza

Sehr brave Fee^^
Teammitglied
Mod
Tatsächlich finde ich Hentais mit Deutscher Sprache absolut nicht zu empfehlen. Ich finde das total unverschämt, das sie auch noch soviel verlangen, wenn man die noch Orginal kauft. Ja ich habe mir eine Zeitlang einige gekauft..bis ich hier die Seite entdeckt habe. Doch jetzt würde ich das nicht mehr machen.
 

Darek

Ungläubiger
Also ich finde es gibt unterschiedliche Varrianten im bereich Hentai.

z.B. Lingeries.Office ist auf deutsch ziemlich gut Synchronisiert.

Halt nicht wie die Kino Filme und so aber ganz ok.

Aber es gibt auch faule Euer :(

Bible Black - The Guts find ich grauenhaft.

in The Guts wird eine Frau die sich als Mann ausgibt mit einer Männlichen stimme Synchronisiert.

Also im großen und ganzen ist es verschieden ab und zu kommt für Billig geld doch was raus ^^
 

QAI

Prophet
Ich schaue mir eigentlich immer Hentais auf Deutsch oder English Untertitel an aber eigentlich die Deutschen Hentias z.B. Bible Black sind von der Sincro nicht schlecht aber jeder hat ja bekanntlich einen anderen geschmack:)
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben