Also ich persoenlich finde die originale Sprache, also japanisch, besser. Ich stimme den meisten hier zu, die sagten, dass mehr Emotionen, etc in die Charaktere fliessen.
Vielleicht haengt es auch mit meiner Jugend zusammen, aber wie sich damals die deutschen Synchrosprecher reingehaengt haben fand ich auch toll. Im Vergleich yu heute ist es teilweise viel zu zahaft meiner Meinung nach.
Ich meine auch mal eine Reportage gehoert bzw. gelesen zu haben, in der jemand meinte, dass viele Synchrosprecher Angst um ihre Stimme haben, wenn sie es genau oder aehnlich wie die Japaner machen.
Kann man auch in gewisser Hinsicht verstehen. Schliesslich ist ihre Stimme DAS womit sie Geld verdienen.
Aber es gibt auch zur heutigen Zeit hin und wieder gute deutschen Synchro. Ousama Ranking fand ich persoenlich ziemlich gut gelungen.