Geht das schon wieder los?... japanischen Gesellschaftsform an sich, die eher geschlossen ist.
Ich geh mal davon aus, dass sich das an mich richtete.Wenn du über Nakane Chie und ihre Werke diskutieren willst, biste hier wohl im falschen Forum...
@ Da G:Für solche - sehr vorsichtig ausgedrückt - streitbaren Aussagen sollte man immer Quellen angeben
Vielleicht ist dein Freund auch einfach jemand für den die Sprachbarriere ein großes Hindernis darstellt oder er kam einfach mit seinem Umfeld nicht zurecht oder er hat seine Zeit mit studieren zugebracht anstatt Freunde zu suchen. Ich will nur sagen: In dieser Rechnung, die du da aufmachst gibt es mehr als eine Variable.Ein guter Freund von mir dagegen war fast ein jahr lang in Japan zum Auslandsstudium und hat trotz guter Sprachkenntnisse fast keine Kontakte knüpfen können (obwohl er hier einen großen Freundeskreis hat und keineswegs schüchtern ist). Daher denke ich dass es für Ausländer schon schwerer ist in Japan Kontakte zu finden, als in manch anderen Ländern.
richtig. Englisch ist da Pflichtfach und wird schon rel. früh gewählt.In Japan gehört auch englisch zu den Pflichtfächern, wie bei uns. (Hab ich malgehört)
Sie haben allerdings sehr große Probleme mit Aussprache, weshalb man sie nur schwer versteht. In den Schulen lernen sie eher die Grammatik, Vokabeln und teilweise das verstehen, aber weniger die Aussprache.
lol - ja das ist so.Wenn ein Ausländer einen Japaner auf japanisch anspricht, ist der Japaner erstmal total begeistert und freut sich das ein Ausländer großes Interesse an Japan zeigt.
Wenn ein Ausländer aber einen Japananer auf englisch anspricht, dann können folgende Situationen auftreten:
1.) Ui toll, endlich mal ein Ausländer an dem ich mein englisch testen kann. (ist allerdings eher selten!)
2.) Er nickt brav und sagt immer 'hai, hai' (ja), was aber nicht bedeutet muss das er dich versteht, sondern eher sowas wie: "ja, ja ich höre zu". (könnte schon eher vorkommen!)
3.) Man hört nur noch ein kurzes "Dont'o andastando" und weg ist er.
Dont'o undastando = Don't understand (ich verstehe nicht) auf japanisch ausgesprochen.
In Japan gehört auch englisch zu den Pflichtfächern, wie bei uns. (Hab ich malgehört)
Sie haben allerdings sehr große Probleme mit Aussprache, weshalb man sie nur schwer versteht. In den Schulen lernen sie eher die Grammatik, Vokabeln und teilweise das verstehen, aber weniger die Aussprache.
Wenn ein Ausländer einen Japaner auf japanisch anspricht, ist der Japaner erstmal total begeistert und freut sich das ein Ausländer großes Interesse an Japan zeigt.
Wenn ein Ausländer aber einen Japananer auf englisch anspricht, dann können folgende Situationen auftreten:
1.) Ui toll, endlich mal ein Ausländer an dem ich mein englisch testen kann. (ist allerdings eher selten!)
2.) Er nickt brav und sagt immer 'hai, hai' (ja), was aber nicht bedeutet muss das er dich versteht, sondern eher sowas wie: "ja, ja ich höre zu". (könnte schon eher vorkommen!)
3.) Man hört nur noch ein kurzes "Dont'o andastando" und weg ist er.
Dont'o undastando = Don't understand (ich verstehe nicht) auf japanisch ausgesprochen.
Dazu fällt mir gerade das hier ein :DIch glaube grade in Deutschland sollte man sich kein Urteil über die schlechte englische Aussprache von Japanern leisten. Nicht mit dem Niveau von Aussprache und Akzent des Englischen, das hier so gepflegt wird