[Diskussion] Hentaimovies auf Deutsch ein grauen?

Washlatet ihr von Hentais auf Deutsch

  • Gefällt mir Gut

    Stimmen: 140 18,6%
  • Kenne mich nicht damit aus

    Stimmen: 104 13,8%
  • Gefällt mir überhaupt nicht

    Stimmen: 509 67,6%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    753
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Cherry10

lacrimae
Ich bin da geteilter Meinung.
Sicher, ein Großteil der deutschen Sync ist Schrott und wenn man vorher 'ne englische oder japanische Sync gehört hat, sind alle deutschen Schrott ^^
Aber wenn man nur die deutsche kennt, gibt es doch ein paar, die erträglich sind :)
 

Dalan

Novize
Ich habe noch keinen deutschen Hentai gesehen und bin ehrlich gesagt auch ziemlich froh darüber.
Ich kann mir einfach nicht vorstellen,dass die das richtig hinbekommen würden
 

DreamingShine

Gläubiger
Größtenteils einfach Müll. Das liegt daran das bei uns Hentai einfach keinen Wert in der Qualitätskontrolle hat, oder überhaupt keine vorhanden ist.
Man heuert schnell ein paar Sprecher an die es in diesem bereich eh niemals ins große "Geschäft" schaffen würden.
Es gibt halt die bekannten Stimmen, die man sofort einsetzt. "Neue" haben da wenig bis garkeine Chance.
Dazu kommt dann noch unmotiviertheit weil Geld dementsprechend gezahlt wird.
Sowieso ist bei Hentai die Syncro in einem Wasch durch. Die überlegen nicht,
ob man vielleicht nochmal ne stelle neu spricht. Einfach der "nächste bitte!" In dem fall der nächste Müll auf dem Fließband der Gleichgültigkeit - so auch beim Material.
CD wie aus der Kornflakespackung.

Ganz anders in Japan. Sprecher gibts da auch wie Sand am Meer. aber dort ist Hentai ein Kultur bestandteil und macht großes Geld.
Die Sprecher sind auch nicht so anspruchsvoll was das Gehalt angeht bzw. sie üben sich in bescheidenheit.

Bleibt nurnoch zu sagen! Andere Kultur andere Sitten. Schei** zu Gold und Gold zu schei** :)
 

Vatcher

Novize
also die ger subs find ich einduetig besser bisher waren alle die deutsch gedubt waren richtig sch****e (der ton passte nicht zur animation etc)
 

pumba678

Novize
es gibt ja auch immer noch untertitel !!
am liebsten schau ich hentais auf der orginalvertonung und dan mit deutschem/englishenm untertitel !

aber es gibt auch hentais die auf english gut sind !!
 

Annonym

Novize
Ich liebe Hentais die auf Japanisch syncronisiert sind, da sie eine viel hellere und passendere Stimme haben.
Wenn es dann noch Deutschen/Englischen Untertitel gibt bin ich zufrieden.

Auf Deutsch kann man es echt vergessen, hört sich gestellt an.
 

Teshi

Gläubiger
Also ich guck grade Sexfriend auf deutsch und mus schon sagen das ich selten so gelacht habe^^
Z.b. sagt diese Weibliche Person mit der stimme einer Quietsche Ente Spiel mit ihr und die Reaktion war sie wird immer ´´Nasser``
Naja die übersetzung und die Stimme sind beide ein Stimmungstöter Ich bleib bei Subs
 

Rie_Ajane

Prophet
also ich muss schon sagen das mir das überhaubt nicht gefält die deutschen können nicht so schön stöhnen wie japanerinen und das stöhnen ist einfach schön
 

silentfox

Novize
Also wie viele hier möchte ich schon zumindest einen verständlichen (deutschen/englischen) untertitel, aber bevorzuge die japanische Synchro.
Grund ist vor allem die deutsche Qualität, die einfach mies ist.
Wenn ich mir meine Lieblings Animesynchronsprecher in den Rollen vorstellen würde, dann wären deutsche Hentais sicherlich gut, aber ich glaube, wer gut synchronisieren kann, der gibt seine Stimme nicht so schnell für Hentai her...
 

Templar Knight

Gesperrt
Die Aussprache und Betonung war bis jetzt noch nie, egal ob Anime oder Hentai, bei der deutschen Synchronisation falsch. Sowas sagen nur Leute die keine Ahnung von Japanisch haben.
gut explizit "falsch" vielleicht nicht, aber originalgetreu auch nicht oder? paradebeispiel narutos: sasUUUke. jahre vorher haben die das bei ranma auch hingekriegt sas'ke zu sagen. wo ist das problem? es sagt doch auch keiner bei nem frankreich import frank-O-I-se, sondern françois. oder bei nem ami film mi-chA-E-L sondern "maikel".:twitching:
 

Templar Knight

Gesperrt
ok ich habe alle folgen irgendwo auf cd und bin gerne bereit zu suchen. also sag mir bitte die stelle in der serie wo jemand nur EINMAL den namen mit betontem U ausspricht und dann reden wir weiter ob es berechtigt war den namen in der deutschen fassung IMMER so auszusprechen.
 

BloodyAge

Gläubiger
Hab bisher nur einen hentai auf deutsch gesehen (glaube ich) und der war wirklich schlecht gesprochen, deswegen und einfach weil es besser und schöner ist seh ich mir meine immer auf japanish(o.ä.) mit englischem oder deutschem untertitel an(so hört es sich gut an und verstehen tu ich die story ebenfalls)... ab und zu verirrt sich aber auch mal einer mit englishen sprechern dazu was aber meißtens auch nicht sonderlich schlecht ist...
 
ok ich habe alle folgen irgendwo auf cd und bin gerne bereit zu suchen. also sag mir bitte die stelle in der serie wo jemand nur EINMAL den namen mit betontem U ausspricht und dann reden wir weiter ob es berechtigt war den namen in der deutschen fassung IMMER so auszusprechen.
Wer redet von irgendwelchen Serien? Es gibt Sasuke die man mit U spricht genauso wie es Sakura gibt die man ohne U ausspricht in Japan. Ist so, Tatsache.
 

Templar Knight

Gesperrt
dann halt nicht, aber fändest du es nicht auch schöner wenn die namen und begriffe auch so ausgesprochen und bezeichnet werden wie im original? :sob: bzw wie es regional sinn macht wenn es eine japanische produktion ist die nicht in japan spielt gsg zb.
 
Zuletzt bearbeitet:
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben