Kann mich zwar an keinen deutschen Hentai erinnern, aber auch schon bei der Synchro zum englischen ist der Qualitaetsverlust teils gewaltig - insbesondere beim fandubbing (da meist Geld, Tonstudio/Equipment und/oder Erfahrung fehlt und das Ganze dann kostenlos verteilt wird, kann man denen aber keinen Vorwurf machen)...
Meist gehen beim dubben Hintergrundgeraeusche verloren und auch Hall Effekte. Ueberall klingen die Stimmen gleich, egal ob im Haus oder auf der Strasse.
Da geniesse ich lieber mit Originalton und deutschen oder englischen Untertitel - da macht es nicht mal so einen Unterschied, ob es ein fansub ist oder profesionell.
Mal vom Hentai weg: Der kleine Pool an Synchro-Sprechern bei den Animes im Fernsehen macht manche Figuren ziemlich laecherlich, wenn ich dann einen sprechen hoere, denke ich gleich an die anderen Rollen der Stimme....
Meist gehen beim dubben Hintergrundgeraeusche verloren und auch Hall Effekte. Ueberall klingen die Stimmen gleich, egal ob im Haus oder auf der Strasse.
Da geniesse ich lieber mit Originalton und deutschen oder englischen Untertitel - da macht es nicht mal so einen Unterschied, ob es ein fansub ist oder profesionell.
Mal vom Hentai weg: Der kleine Pool an Synchro-Sprechern bei den Animes im Fernsehen macht manche Figuren ziemlich laecherlich, wenn ich dann einen sprechen hoere, denke ich gleich an die anderen Rollen der Stimme....