[Diskussion] Doujins in Englisch besser als in Deutsch??

palpatine

~Der Hauptmann~
Das Englisch immer besser ist als Deutsch würde ich nicht sagen, aber beim Deutschen klingt es manchmal einfach zu komisch, was die ganze Stimmung kaputt macht (oder findet ihr es schön wenn die Frau schreit:" Ohh, ja, ich spüre [hier Namen einsetzen] Samen in mir; sein Schwanz ist so groß" usw.)

Entschuldigung, aber das klingt einfach so seltsam, da muss man eher lachen als... ihr wisst schon^^
 

Silwith

Gottheit
Tja, das stimmt schon irgendwie, aber ich finde bei Doujins gehts noch, wenn ich mir Hentais auf Deutsch anhör isses schlimmer dann noch mit den Stimmen dazu und so ^^
Auf Deutsch würde man es wohl manchmal anders aufbauen, weil die direkte Übersetzung halt ungewöhnlich "schmutzig" ist für uns Spießerdeutsche :P
 

Kratzer101

Pikamaniac
Ich hab kein Problem mit englischen Doujins, meine Übersetzungsetzungsfähigkeiten sind ziemlich gut, ich bin nur ziemlich am stocken wenn ich mich auf englisch mit jemand zu unterhalten versuche, man spricht halt weniger englisch als fdas man es liest.
 

scrubsx

Novize
Ich finde, dass es allgemein komisch klingt wenn man auf Deutsch liest. Das Englische ist eigentlich genau das richtige, da ich die Japanischen originale nicht verstehe. Obwohl es auch mal witzig sein kann sich über die Deutschen formulierungen lustig zu machen.
 

Plasma

Gläubiger
naja also bei doujins mit richtigen storys finde ich es besser wenn es deutsch ist
aber bei doujins wo es keine story gibt find ich es englisch besser
 
Oben