[Diskussion] Ger Dub? Was haltet ihr davon?

Die deutschen übersetzungen sind nicht nur bei Animes oft sehr schlecht, auch bein Hollywood Filmen sind die Synchro oft derart misraten. Bei Anime denke ich mir, ist das Prolem einfach auch eine Frage des Geldes und das Interesse an Animes.
Viele der Synchronsprecher interessieren sich vielleicht garnicht für Animes oder denken, das die Fangemeinde so klein ist, dass es sich nicht lohnt Geld und Mühe reinzustecken.

Ein weiterer Punkt ist auch das gezeichnetete, die Lippen der Figuren sind halt mehr auf die Japanische Sprache/Grammatik ausgelegt und die ist nunmal stark unterschiedlichen von Englische/Deutsch. Die Japaner haben z.B. Probleme das R richtig auszusprechen, zumindest habe ich das mal irgendwo gehört.

Sub finde ich soalala, das Problem ist bei subs, man muss die Wörter ansehen und daher kann man mal bei einem großen TV und somit ein großes Bild mal etwas schnelles verpassen.

Wenn eine Anime Serie in Deutschland erfolgreich sein wird, dann verbessert sich auch die Synchro damit.

Aber zum Schluss kommt es eh darauf an, ob einem der Anime Film/Serie gefällt, dann aktzeptiert man entweder die Synchro oder die Subs

Ich habe damals auch mit Akira angefangen, kann mich nur nicht mehr an die Synchro erinnern, aber damals waren Animes in Deutschland ja auch noch völlig unbekannt.
 
Größtenteils sind die Synchros schon gut anzuhören, vor allem, wenn man das Orginal nicht kennt. Der einzge Anime, bei dem es mir wirklich wirklich negativ aufgefallen ist, war Claymore. Der war so extrem stümperhaft synchronisiert, dass es zeitweise wirklich wehgetan hat...
 

BXLeMans

Exarch
Bei Synchonversionen kommt es immer auf das Studio an, das das macht. Es gibt sehr Gute, wie bei den Ghibli-Filmen. Das was Pioneer abliefert(Plastic Little, Armitage), ist unter aller Sau und klingt wie ein Schulhörspiel.

Wobei ich eh lieber, auch bei Filmen, egal woher, immer Originalton bevorzuge. Zur Not halt mit Untertieln.
Wer einmal Shrek oder Captain Sparrow im Original gehört hat, mag die deutsche Synchro nimmer. OK, David Nathan als Depp-Sprecher ist auch sehr gut, aber eher eine Ausnahme ;-)
 

Rii

Angeloid
Otaku Veteran
Der eine mag sein Steak schön Medium, der andere nicht. Genau so ist es bei GerDub. Reine Geschmackssache eben.
Ich bevorzuge mittlerweile meine Animes in GerDub. Warum? Weil ich mich nach einem harten Arbeitstag einfach in meinen Sessel lehnen und mich beriesel lassen will.
Bei Subs bin ich gezwungen auf den Monitor zu starren um möglichst keine Zeile zu verpassen.
Gerade bei der jetzigen Summer Season merke ich wieder, wie schnell mir nach 3-4 Folgen die Augen ermüden (oder vielleicht werde ich einfach nur alt :P).
Wie gesagt, jedem das seine :)
 

Pen

Gläubiger
Es gibt durchaus gute, deutsche Dubs. Überzeugend z.B. fand ich Death Note.
Negative Fälle gibt es zuhauf. Meistens finde ich, dass die Stimmen einfach viel zu freundlich, hochgezogen und zu wenig Betonung haben. Im deutschen funktionieren die hochgezogenen Mädchenstimmen einfach nicht so gut.
 

enrage89

Novize
Also ich muss sagen zu 80% ist es grauenvoll die deutsche Synchro passt meistens gar nicht zu der Person da finde ich japdub Ger/eng sub am besten
 

bluemoon

the one and only
Otaku Veteran
naja als kind war man ja ger dub gewöhnt da hat man sich keine gedanken gemacht und war einfach nur froh überhaupt animes sehen zu können.

was die qualität betrifft klar ist sie häufig nicht gut und oft teilweise sogar schlampig (oder einfach nur aus versehen falsch wiedergegeben) aber man muss natürlich auch bedenken das die sprech bewegungen der figuren nunmal auf die japanische sprache ausgelegt sind. Bei synchronisationen von us serien und filmen ist auch nicht alles rosig. Und viele deutsche anime sprecher scheinen das auch nur nebenbei zu machen. Animes werden wohl oft nur zwischen den ganzen anderen dingen synchronisiert zumindest wirkt das auf mich manchmal so wenn ich mir so ansehe welcher chara von wem gesprochen wurde und was dieser synchronsprecher sonst noch so synchronisiert hat;)

lange rede kurzer sinn der ger dub wird nie besser sein als das original wenn man aber einfach nur animes in deutsch haben will kann man damit leben. Auch englische dubs sind ja nicht zwangsläufig besser als deutsche man niemts eventuell nur wegen der sprache anders wahr.
 
Grundsätzlich finde ich Ger Dub in der Hinsicht gut, das man irgendwie mehr vom Anime selbst mitbekommt. Bei Subs ist man ja immer mit lesen beschäftigt und bekommt oft viel nicht mit (ganz extrem find ich das bei Monogatari ;))
Jedoch sind deutsche Synchronsprecher meistens nicht sehr gut. Ich liebe zum Beispiel SAO aber hab aber beim Deutschen Dub nach 2 Folgen aufgehört.
Ich finde aber ach das es Gegenteiliges gibt. Dragonball Z find ich z.B. die Japanischen Sprecher schlecht.

Unterm Strich ist es mal wieder die gesunde Mischung. :yo:
 
Zuletzt bearbeitet:

NeycoX

Gläubiger
Ich find Ger-Dub komischerweise nur bei Anime-Filmen und Endlos Animes gut, bei kürzeren Animes hört sich das echt furchtbar an (ausnahme Death Note, die fand ich persöhnlich echt gut^^).
 

Headless

Prophet
obwohl es ein zwei animes gibt bei denen die deutsche synchro gar ned soooo schlecht ist, verabscheue ich dennoch ger dub ....finde es einfach nur grausam wie man einen klasse anime mit der deutschen synchro vergewaltigen muss (siehe one piece brook ....gott klang das grausam) ...das schlimme is dann aber eher das man sobald ger dub draussen is die ger sub version einfach nirgendwo mehr findet -.- . Bsp hotd ...habe ewig gebraucht bis ich die irgendwo wieder als stream mit ger sub gefunden habe
 
Nochmal zu "Soul Eater". Den habe ich nämlich auch mit ger dub gesehen. Ich war mir bisher eigentlich ziemlich sicher, dass die Stimmen von "Black Star" & "Dr. Franken Stein" von ein und demselben Synchronsprecher stammen, aber wie hier ersichtlich, ist dem nicht so: https://www.synchronkartei.de/?action=show&type=serie&id=20186.
Was aber in der Übersicht auffällt, ist der Sprecher "Rainer Schmitt" welcher gleich 4 Stimmen übernommen hat (naja, eigentlich 3): 1. Death Scythe, (2. Jack the Ripper [Folge 1 u. RIP],) 3. Mifune [Folge 2 u.a.], 4. Sid Barrett [Folge 3 u.a.].
Ansonsten kann ich dem Konsens zustimmen: Wer kein Japanisch kann & einfach mal bei einem guten Animé entspannen will, ist mit deutscher Sync manchmal besser dran, als mit deutschen Untertiteln, gerade bei langen Dialogen.
Ich glaube "Code Geass" war es, bei dem ich zunächst mit original japanischem dub angefangen hatte, was aber auf Dauer ganz und garnicht ging. Bei dieser Serie musste ich einfach auf deutschen Ton umsteigen, sonst hätte ich auch ein Buch zur Hand nehmen können.

EDIT:
Ich habe aus Versehen "Shinigami" mit "Black Star" verwechselt! Laut oben verlinkter Quelle habe ich mir das also doch nicht nur eingebildet: "Shinigami" & "Dr. Franken Stein" sind tatsächlich von dem gleichen Sprecher ("Martin May"). Ich hatte schon an mir gezweifelt...

Mein Tipp zu "Soul Eater":
Wer ihn noch nicht gesehehn hat, schaut ihn sich besser auf japanisch mit deutschen Untertiteln an!
 
Zuletzt bearbeitet:

xiveg313

Scriptor
Die meisten deutschen Syncros sind echt mist jedoch gibt es einige ausnahmen ich fand zb die deutsche syncro von Souleater echt gut
jedoch würde ich wenn ich die wahl zwischen ger sub und ger dub immer sub nehmen
naja dann gibt es natürlich noch animes die man zuerst mit ger dub gesehn hat und an die stimmen gewöhnt ist so das man sie einfach dub weiter kuckt aus gewohnheit :D
 

Jackast

Ordenspriester
ich mag die deutschen synchros nicht. es gibt zwar auch synchronstimmen, die gut zu ihren charakteren passen, aber da fehlt die gefühlslage, welche die japaner einfach viel besser beherrschen. deutsche subs sind oft sehr steif, oder wenn man irgendwelche floskeln bringt, dann ist fremdschämen angesagt, obwohl man es ja nur selber schaut -.-.
ich schaue nur fan-subs bzw ger-sub/jap-dub.
wo man sich den ger-dub mal antuen kann, ist neon genesis evangelion. der jap-dub ist zwar noch einiges besser und bringt mehr flair mit, aber misslungen find ich den ger-dub nicht.

ich hab mal, ich weiß nichtmehr ob es die games-convention war oder die leipziger buchmesse, bleach als ger-dub gesehen. als dann aus rukia (welches schon kein schöner name ist), rüdia wurde, wollte ich einfach nur weg -.-
 

Kamui_

Ungläubiger
Über das Thema lässt sich streiten, aber man kann nicht abstreiten, dass es Anime gibt, die eine qualitativ äußerst minderwertige Synchro bekommen haben.
Das fängt schon bei der Aufnahmequalität im Studio an, wo die Stimmen z.B. leicht kratzen wenn gebrüllt oder geschriehen wird. Da rollen sich mir die Zehnägel hoch.

Wie schon weiter oben erwähnt, sollte man Soul Eater auf garkeinen Fall mit GerDub gucken, denn der zerstört einfach die komplette Athmosphäre und kann dadurch finde ich sogar dazu führen, das man die Serie garnicht so gut findet, eben weil die Stimmung absolut unpassend sind und alles sehr unprofessionell klingt und wirkt. Emotionen kommen da einfach nicht richtig rüber.

Bei sämtlichen Ghibli Filmen hab ich persönlich an der Synchro nichts zu meckern, das klingt immer gut und stimmig.
Ansonsten wären Serien wo ich finde dass der GerDub ganz hörbar und gut umgesetzt war:
Trinity Blood
Sword Art Online (Asuna fand ich jetzt nicht ganz so passend)
Full Metal Panic (Alle Staffeln)
Black Lagoon (mMn mit einer der besten Dubs überhaupt, da hat das Synchronstudio tolle Arbeit abgeliefert)

Ansonsten schau ich lieber JapDub mit GerSubs. Auch schon aus dem Grund weil ich oft genug lese wie schlecht doch der GerDub zu einem neu lizenzierten Anime ist.
 
Oben