[Diskussion] Grammatikfehler in Fansubs

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Babycake

Gesperrt
Meine Meinung diesbezüglich war einem Wandel unterzogen. Ich hab rausgefunden, dass viele ihr Herzblut ins Subben stecken und daher sollte man jeden Sub still und dankbar empfangen...
Man kann sich ja dann mit der Zeit selbst eine Art persönliche Liste machen, welche Subs einfach "nur" toll sind, und welche die absolute Spitzenklasse. :lovelove:
 
Also ich respektiere alle die animes subben egal ob speed sub oder normaler sub, da sie eben wie schon erwähnt das alles in der freizeit tun und naja nach einem arbeitstag sich dann noch an den computer zu setzen und konzentriert einen anime zu subben ist schon schwierig. und je nach grammatik der subber können mehr fehler auftauchen oder weniger. was ich aber immer häufiger sehe sind sub gruppen, die wegen 1 oder 2 kleinen fehler die folgen nochmals bearbeiten und eine Version 2 der folge rausbringen, damit die fans eine noch bessere qualität zur verfügung haben. ich gucke eigentlich nie speed subs, da ich lieber 1-2 tage warte für den normalen sub.
 

frax

Gottheit
Ich habe auch mal zwei Folgen gesubbt... und war anschließend ziemlich fertig mit mir und der Welt xD ...sicher ginge das mit etwas Übung etwas schneller, aber trotzdem musste ich erkennen, dass die Fansubber gewaltige Arbeit leisten. Ich habe wie mein Vorredner großen Respekt vor den Leuten, die das regelmäßig machen und werde bestimmt nicht wegen einigen Grammatikfehlern Beschwerde einreichen. Ich bin froh, dass es überhaupt Menschen gibt, die mir die Möglichkeit bieten, den Anime auch mit Untertiteln in eigener Muttersprache anzuschauen.
 

Vroni

Novize
Ich stimme meinem Vorredner zu, die Leute haben wirklich Respekt verdient. Ich habe schon viele Subs gesehen, mit sehr vielen Fehlern, aber sehe einfach darüber hinweg, bin froh, dass ich den Anime gucken kann ;) und solange man den Sinn in dem Satz noch versteht, ist doch alles in Ordnung =)
 

Uzumaki 92

Stamm User
Ich kenne das, wenn sehr viele Rechtschreibfehler einem den Spaß am Untertitel vermiesen, besonders bei Speedsubs, aber bei diesen Gruppen ist es meist ja so, dass verschiedene Leute an einer Serie sitzen, und dass die nächste Folge vielleicht schon ganz ohne Rechtschreibfehler läuft.
 

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
ich find das schon unglaublich was einige Leute hier so schreiben.
wenns euch nicht passt, schaut die animes einfach nicht.

Ihr bezahlt für die Subs nichts und regt euch trotzdem auf...
So ein anime zu Subben verschlingt massig an Zeit & resourcen.

Wenn ihr euch so aufregt, macht eine eigene Sub-Gruppe oder kauft die DVD.
Problem gelöst...


Daher will ich hier nicht noch mal lesen müssen, wie extrem scheiße die deutschen subs so sind.

Was glaubt ihr wie viele der Englischen Subs nur so von Fehlern strotzen?
Genauso ist es im deutschen.
Lernt japanisch und schaut die Raws - ach warte, das ist ja zu anstrengend...

Also nicht meckern sondern freuen...




gibts noch ein paar Solcher Posts ala: "Boah deutsche sind so scheiße, die leute sollen echt mal mehr deutsch machen" - dann ist der Thread ohne weiteren Hinweis down.
 

Grimmjow275

Ordenspriester
Ich schau schon vllt seit 2006 fansubs & kanns echt nicht verstehen, warum sich hier soviele darüber aufregen.
Aber naja egal ich schweife ab...

Für mich persönlich ist es bei Fansubs nur wichtig das man versteht, was gesprochen wird. Heißt; Es kann so mieß übersetzt sein wie nur möglich, hauptsache ich verstehe worums geht.(Fansubs sind halt dazu da, um die Animepräsenz in Deutschland zu fördern. Wenn mir ein Anime gefällt kaufe ich ihn mir, wenn nicht dann schaue ich auch nicht weiter.)

*Folglich sind mir die Fehler eig. relativ s... egal ^^ Und eins kann ich euch sagen. Zu Fansubben ist nicht gerade leicht. Ich habe mal als Timer & QC *gearbeitet*. Eins kann ich euch sagen. Es kostet eine tonne an Zeit und ist verdammt aufwendig...*:sob:
 
Zuletzt bearbeitet:

Sanosuke

相楽 左之助
Mich stören kleine Grammatikfehler in Fansubs auch nicht, ebenso wenig wie Rechtschreibfehler. Das macht mir alles nichts aus, solange ich ohne große Schwierigkeiten verstehen kann, worum es geht bzw. was gesagt wird. Nobody ist perfect und man sollte nicht vergessen, dass Fansub-Groups nen Haufen arbeit auf sich nehmen (unentgeldlich!!), um uns Animes näherbringen zu können!

Solange die Fansubs nicht total schlampig sind (was glaube auch bisher nicht vorkam in meiner Sammlung), bin ich vollstens mit der Arbeit deutscher Subber zufrieden! :)
 
Ich bin echt froh das es die ganzen Subber gibt. Was wuerden wir denn machen, wenn es gar keine Subber mehr gibt. Wenn da der ein oder andere Grammatikfehler drin is WAYNE. Solange ich mir den Sinn erschliessen kann, gar kein Problem.

Wenns JEMANDEM nicht passt, dann lernt doch Japanisch. :yellowcard:
 
Naja was soll man sagen jeder macht Fehler. Wie schon Vorposter sagten, die SupGruppen machen dies als Hobby. Wenn man damit nicht klar kommt:
1. Japanisch lernen um es RAW anzusehen oder
2. Selbst Subben
dann sollte man diese Probleme nicht mehr haben.
 

BlitzUnnamed

Gott der Eroberung
Also ich find die Grammatik vom zweiten ganz okay, :"Ich hätte nie gedacht ich gewinn so viele"

fehln ja nur ein paar Sonderzeichen

Also:"Ich hätte nie gedacht, ich gewinn' so viele."

Also ich find die Qualität wirklich gut, ich hab z.B.: bei auf Englisch übersetzten Mangas schon viel schlimmere Fehler gesehen
 

Naru0812

Novize
Was ich aufm zweiten Bild des ersten Postings erkenne handelt weniger von einem grammatikalischen als vielmehr einem linguistischen Fehler; Akzente sowie Dialekte übertragen sich nicht bloß mündlich, sondern zugleich vom Gedanklichen aufs Papier; mittels Komma ist der Satz grammatisch korrekt interpretiert.

Ernsthaft! Kaum jemand unter euch spricht alltäglich so, wie ihr es inständig in sämtlichen Fansubs fordert, oder wie man es in so manchem Hollywood-Streifen überliefert bekommt. Bedenkt zudem, dass in Fansubs nicht euer Aufwand steckt, sondern der anderer, welchen ihr unentgeltlich bezieht; ohne auf die rechtliche Seite zu intendieren.
 
Zuletzt bearbeitet:

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
Es ist echt unglaublich...
Da schreibt man, man soll nicht über deutsche subs herziehen, und genau 2 Leute halten sich dran.

Wie schon gesagt: wenn euch ein Rechtschreibfehler aufpisst, geht und kauft den dub.

demnach:
*closed*
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben