[Diskussion] Hentaimovies auf Deutsch ein grauen?

Washlatet ihr von Hentais auf Deutsch

  • Gefällt mir Gut

    Stimmen: 140 18,6%
  • Kenne mich nicht damit aus

    Stimmen: 104 13,8%
  • Gefällt mir überhaupt nicht

    Stimmen: 509 67,6%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    753
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

masterp22

Ordenspriester
Deutsche Synchro bei hentai movies oder serien sind wirklich grauenhaft ( vor allen die von Trimax) .
Am besten ist japanisch mit englischen oder deutschen untertitel.
 

tindu

Ordenspriester
bis jetz waren alle hentais die ich auf deutsch gesehn hab einfach nur schlecht und total billig, weil die meisten einfach nur sone typische pornosyncro haben, teilweise wird dann selbst in szenen , die nichts mit sex zu tun haben dumm rumgestöhnt. deshalb tu ich mir sowas nich mehr an
 

Fluff

Scriptor
Wegen so nem Müll von Trimax verbieten Fan-Sub.de das verbreiten von lizensierten Animes/Hentais auf deren Seite zur Werbung. Das mir aber egal...werde Dark Love irgendwann subben und dort veröffentlichen...mir egal, was diese beknackte Seite dazu sagt. Mir auch egal ob sie mich danach bannen, aber so n dreckigen deutschen Müll tu ich mir nicht an. Die Synchro in Dark Love ist genau die gleiche wie in Kazama Mana etc. Die gleichen lustlosen Sachen "Ja..gib mir deinen Saft...füll meine kleine enge Muschi". Wenn ich sowas höre wird mir schlecht. Eine Schande das Hentais überhaupt gesubbt werden. Einfach hingeklatscht. Wer sich sowas wirklich kauft gehört aufgehangen und dann noch erschossen.
 

Ape

Novize
Muss schon sagen dass ich einen "guten" Untertitel besser finde (den man lesen kann oder auch nicht:hahaha:), als ne schlechte Synchro (was leider auf Deutsch oder auch Englisch meistens der Fall ist). Aber wie meistens liegts wie immer Geld^^
 

Ghitd

Novize
Also auf deutsche Synchro verzichte ich liebend gerne! Das gleiche gilt in abgeschwächter Form für die englische. Da lieber auf japanisch und möglichst mit englischem Untertitel. Top ;)
 

Kanwa

The Flash
Otaku Veteran
also Hentais schau ich am liebsten Japanisch ^^
die hängen sich da wenigstens rein beim synchronisieren xD

Ich erinnere mich an Dream Hazard den ich mal auf Video mit Deutscher Synchro hatte.
Zitate wie: "Du hast noch nicht genug davon!" sind heute noch ein brüller in meinem eingeweihten Freundeskreis :ugly:
 

Arma_de_Nox

Gläubiger
Die meisten die ich kenne sind wirklich grauenhaft - die synchro ist in den meisten Fällen ein Witz... aber zum Glück gibts auch Ausnahmen :)
 

.fl0w

.:NARU なる:.
Otaku Veteran
ich gibt sehr wenige ausnahmen sonst kann man sich hentais nur in jap dub mit eng sub anschauen sonst geht es nicht
 

D!man

Scriptor
Schon mal einen Erotikfilm nachts auf Vox oder Kabel 1 gesehen, der synchronisiert wurde? ;)

Wie sich das Original angehört hätte, weiss ich nicht, aber Das war so ziemlich das Grausamste, was es gibt. Als Beispiel wären da zu nennen: Nanase Ren, Yagami Yuu und Kazama Mana.
Zwar haben diese Filme wenig Story, aber es würde sich im Originalton viel besser anhören.
Was will man groß bei Hentais synchronisieren?!
Klar, wenn eine gute Story vorhanden ist wie bei Bible Black oder Discipline macht es irgendwie Sinn. Aber Taimanin Asagi zum Beispiel macht wieder keinen Sinn, da fast nur Gangbang und Cumshots die Szene schmücken.
Naja ich finde jedenfalls deutsche Synchro ist das Letzte. Nicht so schlimm finde ich dagegen deutsche Subs. Aber das Beste ist immer noch japanisch dub. mit englischen Subs. ^^
 

Pathunter

Novize
ich hab jetz noch nich sehr viele mit deutscher sync gesehn, aber die die ich gesehen hab waren
wirklich grauenhaft. die stimmen sind immer von leuten geliehen worden, die sich sicher nie wirklich
mit der materie befasst haben und das hört man auch...

ich persönlich find japnishe dubs am besten, dann muss aber ein englischer oder deutscher untertitel dabei sein.
englische dubs find ich meistens auch nicht soo schlecht, auf jeden fall um einiges besser wenn man die mit den deutschen vergleicht.
 

goten

Novize
vll. erlebe ich den tag noch an dem namen und andere sachen auf deutsch richtig betont werden.

das eingedeutsche ausprechen von zb. namen und attacken etc. ist nich auszuhalten, gleiches gilt natürlich auch bei hentais.

paradebeispiel hier naruto auf rtl2 ... einfach nur nen armutzeugniss für die deutschen synchro studios.
 

playboy

Gottheit
VIP
Bin auch der Meinung, das deutsch synchronisierte Hentais einfach schlecht sind.
Jetzt mal abgesehen von der Betonung und Aussprache der Namen. Die ist mir echt egal, aber die Übersetzung selber ist einfach schrecklich, zum Beispiel Nanase Ren. Ist ja wirklich grauenhaft, wie ein Porno nur viel schlechter. Dann wirklich lieber English Subs, japanischer Stimme. Die Japanische Synchronisation ist aber auch nicht mein Fall, immer dieses Rummgeschreie, als ob da jemand vergewaltigt wir. Also lieber ohne Ton und mit Untertitel :hahaha:
 

goten

Novize
zumal für hentais oder generall pornografische filme nicht grade die top studios beauftragt werden. (in deutschland)
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben