Naruto Deutsche Sync

@ chaosof99
Ich bin voll und ganz deiner Meinung!!

Habe nun Naruto bis ep 203 gesehen, aber was die deutsche Synco da verzapft is unter aller sau.
Ich dachte immer Orochimaru sei mänlich aber wie man gehöhrt hat wurde Er von Sasuke und Sakura als weiblich angesprochen(Folge vom Donnerstag), dafür hat Anko heute(Freitag ep) gesagt das er mänlich is vlt syncronisiere sie seine Stimme um.

@All danke für eure Meinungen!

@Mod könntest du ihn plz closen?
 

Yusha

Novize
Ich find die voll fürn... naja wenn se schon bei der ersten episode "und nun Sasuke Uschiha" sagen dann weis ich auch net mehr weiter xD (ja und das ist meine erste antwort hier^^) :lol:
 

Andariel

Ordensbruder
mensch leute jetzt mal im ernst seid doch froh darüber das naruto überhaupt im fern ausgestrahlt wird wäre doch voll scheiße wenn es nit kommen würde or ? naja scheiße is bloß das es immer so kurze folgen sind . :rolleyes:
 
K

karlheinz

Guest
Jap, Hakus Stimme war ja auch weiblich und nachdem ich den Manga gelesen habe, weiß ich das mir der Anime auf deutsch gestohlen blieben kann. Die Stimmen werden jetzt zugegebenermaßen immer schlimmer. Aber im japanischen find ich Narutos Stimme auch schlimm^^ Die Mangas sind sowieso immer besser. Genauso wie bei One Piece. Der Anime ist einfach nur schlecht. Dabei sind die Mangas davon cool.
 

chaosof99

Gläubiger
Etwas das mir auch wieder eingefallen ist, ist die absolut sinnfreie absichtliche Nicht-Verwendung von "töten" und "sterben". In der deutschen Fassung werden, wann immer im Original vom Tod im Kampf die Rede ist, dämliche Umschreibungen verwendet. Besonders in der Wellenreich-Story ist das auffällig.

Das dämlichste bis jetzt war als die zwei Samurai von Gateau Tsunami entführen will, und der große Samurai auf ein mal etwas davon redet das er Inari "verhauen" will :X

"Aber der Jagd-Ninja hat ihn doch außer gefecht gesetzt." Solche Sätze fallen dann, was impliziert das der Gegner noch lebt und sich offensichtlich noch mal herausfordern wird. Im Original macht es dann natürlich viel mehr Sinn das alle dann erschrocken als Kakashi darauf hinweißt (natürlich in einer schlechten Übersetzung) daß der Gegner offensichtlich noch "aktiv" ist. Im Original dachte natürlich das diesert Tot ist und das würde ein erstaunen doch wohl viel eher rechtfertigen.


Oder Zabuza Momochis Geschichte, daß er "100 Ninja-Schüler im alleingang besiegt" hat, klingt auch weniger scheußlich und einschüchternd als in der Originalfassung (da hat er einen kompletten Abschlussjahrgang der Ninja-Akademie seiner Heimat gekillt).
 

Mangamaniac

Germanischer Pirat
VIP
Deshalb immer japanische Originalversion saugen und auf folgende Wörter achten:
- korosu
- ayameru
- uchitoru
- kirisuteru
- kirifuseru
- kesu
- zansatsu suru (shite)
- zoku suru (shite)

(alles mehr oder weniger "tödliche" Verben ;) )

aber auch Sachen wie:

- kuso (nein, nein, nein ihr dummen deutschen/englischen Übersetzer, das heißt NICHT 'Verdammt/damn' es heißt schlicht und ergreifend 'SCHEISSE!')
- bakayarou(baka heißt zwar Depp/Trottel, aber mit 'yarou' kommt die Übersetzung dem deutschen 'Arschloch' am nähesten, das wortwörtliche Arschloch wäre folgendes:)
- ketsu no ana
- chikushou (ok das geht mehr in Richtung 'Verdammt!')

Und dann mal mit einem *buäh,kotz* deutschem Dub vergleichen^^
 

Vincent-Law

Gottheit
ich schaue mir die folgen auch in japanischer sprache mit deutsch untertitel an. die deutsch synchro ist total ekelhaft. vergeht einem der spass
 

BlackHero

Der Pali-Norddeutsche
Otaku Veteran
ich schaue mir die folgen auch in japanischer sprache mit deutsch untertitel an. die deutsch synchro ist total ekelhaft. vergeht einem der spass
Ich finde es wäre nicht schlecht wenn die deutsche Syncro mal richtig wäre, sprich wenn die nicht so kleinkinder-niedlich wäre, wäre sie gnaz gut aber die RTL2 Deppen sind ja nicht in der Lage ein vernünftiges Syncro Studio zu finden, die 1,50 € für die Syncro hätten die mal lieber mal ein eis kaufen sollen.
 

Kovu

Kovu V]xXx[S Temari
Schön das alte Thread noch ausgegraben werden.^^

How Troublesome & die Wölfe sind mit euch
:tralalalala: :tralalalala:
 

Kovu

Kovu V]xXx[S Temari
Ich sag nur: datum^^
gut so alt ist er wohl nicht aber mit einem dreiviertel Jahr hat er doch schon leicht betagt^^
Aber stört mich nicht weiter.

How Troublesome & die Wölfe sind mit euch
:tralalalala: :tralalalala:
 

itachi666

Scriptor
Also ich geb auch mal meinen Senf dazu.

Deutsche Snchro von Naruto ist einfach *kotz*.

1. Sie geben sich nicht ansatzweise Mühe bei der Synchro.
Ich meine hört euch doch mal Gaara an. Der ist etwa so angsteinflößend wie......

2. Sie ändern sogar den Text. Anstatt "töten" reden die irgendetwas von "besiegen". Das schlimmste, was ich bis jetzt bei Naruto auf RTL2 gehört war, war der Satz von Sasuke zu Itachi "Du bist dran".
Sonst war nix, sie nahmen noch nicht mal das Wort "Tod" in den Mund.
Dabei ist es doch nur ein Wort wie jedes andere auch.
Ich mein, die Kiddis werden nicht gleich rumlaufen und Leute töten nur weil sie das Wort "Tod" hören.


FAZIT: Naruto ist einfach von der Synchro und Schnittweise verstümmelt worden, mehr gibt's dazu nicht zu sagen.
 

mad5000

Ordenspriester
also den absoluten hammer hab ich vor 2 tagen gesehen. als die 3 sanin gegeneinander gekämpft haben, immer wenn es blutig wird, wird der film schwarz/weiß und kurz darauf wieder normal. das lief dann die ganze folge so.... ich möchte wirklich nicht, das die jüngeren das blut fliessen sehen müssen, aber dass ist doch bereits herausgeschnitten!!!
und das austauschen der wörter ist doch auch quatsch. auf viva und mtv laufen diese "Lieder" von z.b. boschido und co. (wer es gerne hört, soll's tun), die nur von mord und vergewaltigung handeln und in einer "kinder" -serie brauchen sie "handlanger" an stelle von "opfern" oder "besiegt" an stelle von "töten"

naja, für die kleinen viellcht nicht verkehrt... zum glück hab ich ja die jap. folgen geguckt:tralalalala:
 

bratZHeadhunter

Anime Freak
Otaku Veteran
tja was soll man dazu sagen ... ich schließ mich meinen vorrednern an!
das schlimme is halt auch die dialoge! da sind teilweise völlig andere dialoge als im original also auch nen anderer sinn! das wär wie wenn die nonnen von sex usw. sprechen .... naja is halt für nen arsch
ich empfehl euch übrigens diese seite http://www.animedigital.de/naruto-cuts.html dort sind die ganzen schnitte usw. aufgelistet und dazu noch nette sprüchen und fatzite am ende echt geil gemacht :hahaha:
 

NesTTor

Scriptor
Warum wurd dieser unnötige thread wieder ausgebuddelt ?
Alle die die Sychro oder die Schnitte scheisse finden solns lassen
von dem ewigen rummgemotze wirds au net besser, die Serie is
halt numa für die kiddies (6-12) geschnitten die da vor der klotze hängen!
Ich finds auch net gut zumindest die Schnitte aber dieses ewige rumgeheule
:yellowcard::recard::nonono:

PS: thx bratZHeadhunter aber die seite wurde am anfang des Threads schonmal gepostet ^^
 
Oben