Ist natürlich auch richtig. Fiel mir immer besonders auf, wenn zwischen den Sprechenden Standesunterschiede zum Ausdruck gebracht werden sollten oder die Sprache dem Charakter des Sprechenden angepasst werden musste. Ich hätte es bei Bleach zum Beispiel nie übers Herz gebracht, Kuchiki Byakuya irgendjemanden duzen oder irgendwelche Slangausdrücke benutzen zu lassen (was andere Subber offenbar nicht davon abgehalten hat, es so zu übernehmen)
Deshalb ziehe ich auch englische Subs vor, sie bieten einerseits ein größeres Vokabular zur Wahl, andererseits muss man sich um Probleme wie "du" oder" sie" keine Gedanken machen.
Deshalb ziehe ich auch englische Subs vor, sie bieten einerseits ein größeres Vokabular zur Wahl, andererseits muss man sich um Probleme wie "du" oder" sie" keine Gedanken machen.
Zuletzt bearbeitet: