[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

stega444

Novize
Kommt immer auf die Sync an.
Meisstens gucke ich, wenns die Animes mit Ger Dub gibt, auch mit Ger Dub.
Da es die jedoch bei den wenigstens gibt, meisstens Ger oder Engl. Sub.
Engl. sub findet man leichter und bei ongoing Animes sowieso Engl. Sub, weil die Deutschen Subber langsamer sind ;)
 

DD_aegis

Novize
Ich schau mir Animes generell auf japanisch mit deutschem Untertitel an, die deutsche Sync fand ich bis jetzt immer grauenhaft, die Stimmen passen einfach nicht zu den Charakteren. Elfenlied ging noch grade so...
Außerdem mag ich die japanische Sprache mittlerweile echt gerne. Auf englisch würde ich wahrscheinlich nur die hälfte mitbekommen, hab aber so noch keine Erfahrung damit gemacht.
 

Neo126

Gläubiger
Also es ist ein bisschen schade das Animes nicht gut Syncronisiert werde. Wir in De halten das für Selbstverständlich das Filme in unserer Sprache laufen. Das ist aber eine Ausnahme ! In Deutschland gibt es die beste Syncro der welt ! Wir haben da eine große Tradition. Nur das Anime keinen hohen stellenwert besitzen.
 

onimusha666

Novize
Meistens Orig. Sprache mit Untertiteln
Wobei One Piece eine sehr gute deutsche Syncro hat aber was mit Naruto im deutschen gemacht wurde grenzt ja an Körperverletzung
 

yeahhjhx

Novize
Wie die meisten hier sag ich Japanisch.
Bei Deutsch .... naja die sind meistens wirklich schrecklich.
Englisch? geeht so nicht mein ding für Spiele ist Englisch wirklich gut
 

Nyarly

Prophet
Seit einiger Zeit bevorzuge ich, egal ob Videospiel oder Film, Originalsprache. Dementsprechen bevorzuge ich Animes auf japanisch. Ich bin allerdings einer guten Synchro grundsätzlich nicht abgeneigt.
 

Wandernde

Gläubiger
Ich finde die japanischen Stimmen einfach passender zu den Personen.
Die deutschen Stimmen klingen von der Mentalität her oft grausam und spiegeln den eigentlichen Charakter nicht so gut wieder.
Außerdem sind die hohen Stimmen auch viel lustiger und nach einer Weile hören sich die Gefühlsschwankungen in der Stimme
intensiver an.:hahaha:
 

FlameH4ze

Novize
Japanisch, Japanisch muss es sein. Verstehe zwar kein Wort aber dafür gibt es ja die Untertitel. Wollte mir eig. mal selbst Japanisch beibringen, nur hören und sagen nicht schreiben. Bin jedoch kläglich an meiner Faulheit gescheitert.
Deutsche Synchro kann halt z.T. enorm unpassend sein, und die Japaner machen das halt ziemlich gut.
 

Raistlin12

Novize
Prinzipiell in Deutsch.... wenn [entfernt, siehe Begründung der Editierung]

Englisch als Sprache finde ich irgendwie nicht so passend.
Dann lieber Japanisch mit Eng oder Deu Untertiteln.

Gruß
Raist
 
Zuletzt bearbeitet:

Zero

Chief 0perating 0fficer
Teammitglied
Admin
wenn jetzt noch mehr Leute hier rumflamen wie schlecht die dt. synchro ist, die bekommen eine Verwarnung und der Thread wird dicht gemacht.

so schwer ist das doch nicht...
 
Hm schwierig.

Sehe mir Animes in verschiedenen Synchros an je nachdem welch mir am besen gefällt.

Black Lagoon zum Beispiel gefällt mir in deutsch auserordentlich gut weil die Synchronstimmen zu den Sprecher wie die Faust aufs auge passen.

Bleach zm Beispiel geällt mir mit der Japanischen synchro wieder mehr als die deutsche da hir die Sprecher meiner Meinung nach besser passen und die Szenen viel besser rüberkommen als in deutsch.

Dragonball\Z\GT zum Beispiel gefällt mir die Englische Synchronisation wieder am meisten da hie die Charaktere, als auch die Szenen sehr gut rüberkommen und ich die Japanische Stimme on Son-Goku nicht so toll finde.

Grundsätzlich schaue ich in welchen Sprachen es den Anime gibt und je nachdem welche Synchro mir am besten gefällt schau ich die Synchro und je nachdem mit Untertitel oder ohne.

Bei Animes welche es nur in Japan gibt kann ich eh nur auf Japanisch mit Deutschen oder Englischen Sub zurückgreifen.

Wobei ich eher den Deutschen sub beforzuge da ich Englisch nicht so gut kann.

mfg,
 

SimonXS

Novize
Also eigentlich bin ich ja immer für Japanisch Dub + Eng Sub oder Ger Sub. Jedoch gibt es ein paar Animes in denen ich die Deutsche Synchronstimmen besser finde als der Japanische Gegenpart.
z.B. Black Lagoon (Hier kann ich mich ohne Vorbehalte meinem Vorredner anschließen)
 

Karuta

Novize
Animes schaue ich immer auf japanisch mit Engsub und wenn was liziensiert wird in DE und mir die sync gefällt(siehe Haruhi Staffel1) dann sogar ausnahmsweise mit GerDub =D
 

1606

Novize
Englisch finde ich am unpassendsten für einen Anime. Er wirkt dann auch mich irgendwie kitschig und ich kann ihn nicht mehr ernst nehmen.
Die jap. Sprache ist für mich für einen Anime am ästhetischsten und an Authentizität nicht zu überbieten.
Allerdings kann ich mit meinem Freund nur Animes in dt. Synchro gucken weil er UT hasst. Aber für mich dann eher jap. Synchro.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben