[Diskussion] deutscher oder englischer untertitel? - 2 Fragen!

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Turamarth

Gläubiger
Ich bevorzuge deutsche Untertitel. Finde ich allerdings keine oder wenn die deutschen von mangelhafter Qualität sind, habe ich aber auch kein Problem damit englische Subs zu nehmen.
Bei Persona 4 habe ich schon nach der 1. Folge mit deutschen Subs auf die englische Version gewechselt, weil die deutschen Untertitel einfach zu viele Rechtschreibfehler enthielten.
 

Chiller66

Gläubiger
Normalerweise finde ich deutsche Untertitel (oder auch englische, das ist mir egal) passender, da die Originalvertonung einfach meist optimal ist. Aber wenn die deutschen Synchronsprecher charismatische Stimmen haben und das ganze gut gemacht ist, ist das mindestens genauso gut!
 
Generell mag ich Animes "so deutsch wie möglich" xD, d.h. GerDub > GerSub > EngSub. Das liegt einfach daran, dass man so mehr mitbekommt; ich verstehe englische Subs zwar recht problemlos, dennoch kann ich nicht behaupten, ich würde zu 100% alles verstehen und das hab ich halt bei deutschen Subs. Ausnahmen sind Subs mit mieser Qualität, also haufenweise Rechtschreib oder Grammatikfehler oder grauenvolle Übersetzung.
Umsteigen musste ich schon, wobei ich damit egtl keine großen Probleme hatte. Da ich bei Reborn damals ab einer bestimmten Folge nicht mal mehr englische Hardsubs gefunden hab, bin ich auch ohne größere Probleme auf frasnzösische Subs umgestiegen, hat auch gepasst. Generell aber am liebsten GerSubs.
 
1. Was habt ihr lieber, deutsche oder englische Untertitel? und warum ?
Ist 50/50 englisch lese ich schneller,sinngemäß verstehe ich meisten alles.finde man hat bei eng subs kaum zensur fängt erst bei ger subs an.
ger sub weil ich nicht übersetzen muss.kann mich besser aufs nur lesen konzentrieren.

2. Musstet ihr schon mal während eines Animes von Deutsch auf englisch (oder umgekehrt) wechseln? Wenn ja, fandet ihr das merkwürdig?
hatte mal ein paar wo ich auf eng geschaltet habe weil ger zuviel am dialog zensiert war.mit eng hatte ich das problem nicht.
 
Zu 95 % fange ich mal mit deutschen Untertiteln an und bleibe im überwiegenden Teil dabei. Nur manchmal, wenn die deutsche Übersetzung ein wenig ins Ungenaue, seltsame abdriftet (obowohl recht viel gesprochen wurde), schalte ich mal probeweise zur englischen um und vergleiche. Zensur ist ja schon einmal gefallen. Auch seltsam, wenn bewusst versucht wird, bekannte Anglizismen zu neodeutschen (und umgekehrt).

Wenn es nur englische gibt, stört mich das auch nicht, wenn die Serie/Film ansonsten nur langsam nach Europa kommt.
Damit habe ich schon so manche Perle sehr früh gesehen/entdeckt.
 
Zuletzt bearbeitet:

BlitzUnnamed

Gott der Eroberung
Im Prinzip is es mir eigentlich egal, ich bevorzuge nur die Subs von RoflSubs....also reine Geschmacksache

Mitten im Anime die Sprache zu wechseln ist für mich kein Problem, nur ist öfters der Stil der Übersetzung etwas anders, das kommt einem dann komisch vor, aber das geht schon^^
 

Da Paule

Novize
Also deutsche subs sind schon besser, habs schon mit englischen versucht, aber irgendwie gefällt mir das nicht richtig.
Mein Englisch ist relativ solide aber mit eng subs grenz anime schauen schon irgendwie an Arbeit, da kann ich mich nicht bei entspannen.
Und wenn einem dann mal nen paar Wörter fehlen verpasst man schon einige Pointen. Dann warte ich lieber auf ger subs da versteh ich alles^^
 

Bob1990

Novize
Wenn ich zwischen einem deutschen und englischen Untertitel wählen müsste, würde ich zum deutschen tendieren, da es immer noch am einfachsten ist, etwas vom Anime mitzubekommen. Sollte aber die Gruppe der deutschen Sprache überhaupt nicht mächtig gewesen sein, greife ich auch auf englische Untertitel zurück.
 

Ektrasil

Scriptor
1. GerSub bevorzuge ich da muss ich halt nur lesen, falls es auf deutsch nichts gibt habe ich auch nichts dagegen es mit EngSub zu versuchen. Bei GerDub sage ich natürlich nicht nein aber auch nur wenn es gut gemacht wurde, bei EngDub ist das so ne Sache den die kann ich gar nicht ab, lieber höre ich Japanische Dialoge und lese englische Untertitel als mir das englische Gelaber anhören zu müssen, so ist halt meine Meinung.
2. mir ist bestimmt so ein Anime untergekommen nur leider kann ich mich nicht mehr dran erinnern.:hot:
 

Lodrik18

Scriptor
Der ger sub ist oft schlampig, es wird immer mehr auf Karaoke verzichtet und erklärungen zu kulturellen Unterschieden werden inzwischen offenbar ganz weg gelassen... w
Mit dem ger dub gibt es das selbe Problem, ich kaufe mir Animes Prinzipell auf japanisch mit eng. sub (oft ist eng dub dabei - den ich nicht nutze), das ist wesentlich günstiger und ich habe mehr davon (zudem bekomme ich so wenigstens alle Animes die ich kaufen möchte)...
der einzige grund aus dem heraus ich (teilweise) ger-subs gucke ist, dass einige meiner Freunde in englisch nicht gut genug für die eng-subs sind... << Geschwindigkeit
Mangas kaufe ich auf deutsch, wenn ich scans im Internet lese bevorzuge ich hier aber auch englisch ^^
(bin im schreiben auf englisch aber nicht so gut, bei der Gramatik scheitert es ^^)

der wechsel von ger- auf eng-sub ist immer eine umstellung, ich kann im zweifel aber nicht wiederstehen und wechsel trozdem anstatt zu warten (dabei sind die unterschiedlichen übersetzungen für selbe begriffe teilweise sehr amüsant ^^)
Was ich bisher nur zwei mal gemacht habe ist eine Serie zum Teil mit ger-dub zu gucken und dan auf den sub zu wechseln: Das war bei Tsubasa Chronicle (in der zweiten Staffel wurde der Shaolan Sprecher geändert - das habe ich nicht ertragen, die Jap stimme war viel näher am alten...) und bei Full Metal Panic! (hier ist es etwas kompizierter, Staffel 1 auf ger gesehen (bin mir nicht sicher ob sub or dub, später jedenfalls nochmal Staffel eins und zwei auf ger dub gesehen und die dritte Staffel ist nicht auf deutsch erschienen, also auf ger-sub << inzwischen alle Staffeln auf DVD mit eng-sub)
 

Tyrone1982

Novize
Also ich habe am liebsten Deutsche Untertitel und greife nur auf Englische zurück falls es wirklich nicht anders möglich ist bzw falls es nicht mit Deutschen untertiteln zu bekommen ist.
 

chaoshiro

Novize
1. Was habt ihr lieber, deutsche oder englische Untertitel? und warum ?

Ich bevorzuge deutsche subs, solange die Qualität gut sind. Die lässen sich für mich viel angenehmer lesen als die englischen.

2. Musstet ihr schon mal während eines Animes von Deutsch auf englisch (oder umgekehrt) wechseln? Wenn ja, fandet ihr das merkwürdig?

Ich musste bei Seikon no Qwaser von deutsch auf englisch wechseln und fand dass sich durch die andere Ausdrucksweise die Charaktere schon etwas verändert haben. Zum Teil sind die Übersetzungen auch nicht ganz stimmig.
 
Da es nicht wirklich jeden Anime mit deutschen Untertitel gibt, muss ich eher zu den englischen Untertitel tendieren. Ich
möchte nicht unnötig auf einen deutschen Untertitel warten, wenn ein Anime mit besagten englischen Untertitel schon zu
häufen verfügbar ist!
 

Milos

Novize
1. Ich komm mit beidem gut klar. Bei deutschen versteh ich zwar mehr und bei den englischen nur das grundlegende, aber übung macht den meister :)
2. Bisher nicht und das find ich auch gut so :D
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben