[Diskussion] Doujins in Englisch besser als in Deutsch??

flash.killer

Scriptor
Mir ist Englisch lieber, als Deutsch und gegen Japanisch kann ich nix sagen, kann es zwar nicht lesen aber man sich meist die Story denken, wenn man schon genug andere gelesen hat.

Und mit d4rksoldier stimme ich voll überein find es auch abtörnend, wenn dort sowas wie 'ich komm in deiner fotze'. Find diese Übersetzung voll zum kotzen.
 

Cheerio

Gläubiger
Englisch... Was nicht daran liegt, dass Englisch eine tolle Sprache wäre, sondern einfach daran, dass Deutsch für einen solchen Sprachgebrauch nicht gemacht ist...
Ich seh Deutsch ja immer ganz gern als eine der angenehmsten und vornehmsten Sprachen an... :P
 
also ich bevorzuge englisch ich fühl mich da einfach i-wie wohler als deutsch und daran kann ich mein englisch auch noch testen :D
 

Neverman

VIP
VIP
richtig!

Wer liest schon den Schrott, den die von sich geben...
Das wichtige ist der Sex und der ist in jeder Sprache gleich1^^
 
T

tim1987

Guest
ich find sie im englischen meistens besser , da es im deutschen entweder schlecht übersetzt ist oder sich einfach nicht gut anhört
 

Sn4k3

Gläubiger
Englisch... Was nicht daran liegt, dass Englisch eine tolle Sprache wäre, sondern einfach daran, dass Deutsch für einen solchen Sprachgebrauch nicht gemacht ist...
Ich seh Deutsch ja immer ganz gern als eine der angenehmsten und vornehmsten Sprachen an... :P
da bin ich ganz deiner meinung :D
 

Mojo Jojo

Scriptor
Moin Moin,
also ich lese meine Hentai am liebsten in:

-Deutsch
-Englisch
-Japanisch

Japanisch natürlich als letztes weil ich es nicht lesen kann. ;)
Englisch als Zweites, da ich da wenigstens etwas von verstehe, auch wenn mich mein Realschul-Englisch nicht auf Schweinkram vorbereitet hat und es mittlerweile ziemlich eingerostet ist. Da ich nicht nur die Zeichnungen genießen möchte, sondern auch die "Geschichte" ist es allemal besser als Japanisch.
Dann natürlich Deutsch, weil es meine Muttersprache ist und ich problemlos den Zeichnungen UND der Story folgen kann ohne mir den Kopf über Wörter zu zerbrechen bzw. die erst großartig nachzuschlagen, da geht die ganze Atmosphäre flöten.
Das deutsche Hentai nicht ganz so beliebt sind schiebe ich teilweise auf die grottige Übersetzung.

Beispiel:
Ein Mädel läßt sich von zwei Jungs vögeln und sagt dann (sinngemäß): Fick mich durch mein kleines Vötzchen. :eek:

Falls der Übersetzer das liest, Sorry: Aber das hört sich an wie ein verklemmter 40-jähriger der noch bei Muttern wohnt und mit dem Fernglas am Fenster sitzt. Nicht wirklich Loli-like (nichtsdestotrotz: DANKE für die Übersetzung ! :D )

So, das war mein Senf.


MfG
Mojo Jojo
 

Fauk

Hardstyle or no style
Otaku Veteran
Muss ganz ehrlich sagen mir ist es egal in welcher Sprache der Doujin ist, ob das Deutsch, Englisch oder Japanisch ist. Nur bei manchen wünsche ich mir das er in einer Sprache ist die ich auch verstehe, ob das dann aber Deutsch oder Englisch ist, ist mir dabei aber auch wieder egal.
 

cAntW0!

Otaku Elite
Otaku Veteran
also bei japanischen isses ja egal, da kann ich die Sprache eh nicht, aber wenn ich zwischen Englisch und Deutsch wählen müsste, würde ich ersteres nehmen, einfach weils ne tolle Sprache ist und sich oftmals besser liest als deutsche Mangas ( kann auch sein, dass ich einfach schon dran gewohnt bin die auf englisch zu lesen ^_^U)
 

Templar Knight

Gesperrt
auf jeden fall in english, auf deutsch erinnert das immer an fiese 80er jahre pornos :spuck:
schauspielerin voller elan schrieb:
au ja, steck mir deinen harten schwanz tief und feste in meine geile nasse möse
^^irgendwie kann ich dabei nicht ernst bleiben sondern muss immer lachen wenn ich sowas höre oder lese :twitching:
 
Also bis jetzt hab ich nie sowas wie da oben gelesen... Ich lese deutsch, wie schon öfters hier gesagt sind englische Übersetzungen bis auf wenige Ausnahmen, komplett falsch übersetzt da es im Englisch zu wenig Wörter gibt.
 

Templar Knight

Gesperrt
ich will ihn in meinem loch spüren
^^reicht mir auch schon. irgendwie ist deutsch für mich halt keine erotische sprache. :hahaha: und naja bei animes stört mich da evtl noch halb weil ich es da ja richtig höre und dazu falsch lese. aber da ich es dann eh von englisch her übersetzen muss ist das egal, weil ich im kopf den fehler korrigiere. und bei hentai und eromanga ist mir das schlicht egal :lol: hauptsache die "handlung" macht "sinn" :XD::XD::XD:
 
Oben