K2N
Novize
Ich finde es toll, dass so viele Menschen sich die Mühe machen Anime zu übersetzen. Nur leider lässt die Qualität manchmal sehr zu wünschen übrig... Gegen ein paar Rechtschreibfehler habe ich nichts. Es kommt ja recht häufig vor, dass mal ein Buchstabe fehlt oder "nix" geschrieben wird.
Aber einen Gewissen Anspruch an eine korrekte Grammatik sollte man schon haben. Hier mal ein zwei Beispiele aus einem "Kaichou wa Maid-sama!"-Fansub:
"Mama ist auch auf Arbeit."
"Ich hätte nie gedacht ich gewinn so viele."
Aber einen Gewissen Anspruch an eine korrekte Grammatik sollte man schon haben. Hier mal ein zwei Beispiele aus einem "Kaichou wa Maid-sama!"-Fansub:
Zuletzt bearbeitet:
. Denk dran, die Leute machen das nur als Hobby, die verdienen daran nix. Wenn du mal etwas selber subbst, kannst du ja alles besser machen.
