[Diskussion] Hentaimovies auf Deutsch ein grauen?

Washlatet ihr von Hentais auf Deutsch

  • Gefällt mir Gut

    Stimmen: 140 18,6%
  • Kenne mich nicht damit aus

    Stimmen: 104 13,8%
  • Gefällt mir überhaupt nicht

    Stimmen: 509 67,6%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    753
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
geht mir genauso^^
ich hasse deutsche animes/mangas/hentais...es is einfach oft wegen schlechter übersetzung einfach nich mehr so nah am original dran und des sört mich dann oft schon en bissle:stfu:
naja da ich englisch kann werd ich wohl weiterhin bei englisch-dubs bleibn:megane:

aso japanisch mit englisch sub geht natürlich auch :)
Du kannst auch ganz sicher Japanisch und daher sagen die Übersetzung ist falsch. Bis jetzt waren die deutschen Übersetzungen immer richtig im gegensatz zu den Englischen welche zu 99,9% immer falsche Wortübersetzungen beinhalten. Von Fansubs will ich erst gar nicht reden, da ist oft der ganze Inhalt falsch übersetzt worden.
 

antarez

Novize
ganz klar denk ich das zum beispiel bei normalen animes wie naruto oder so, die deutschen stimmen ganz in ordnung sind und man sich schnell dran gewöhnt.
aber bei hentai hingegen is das meiner meinung nach total anders.. hab da ja nun schon nen paar deutsche gesehen :hot: ..und irgendwie geht das mal garnich.. glaub da sprechen pornodarsteller und die können das nich. japanische sprache mit deutschen untertiteln oder von mir aus auch englischen is da viel besser.

und bei mangas muss ich sagen les ich viel englische.. deutsch geht natürlich leichter von der hand is klar und bei japanisch schau ich mir nur die bilder an und versuch den sinn zu verstehen :XD:
 

fan7astic

Novize
Animes gibt es einige mit guter Syncro, Hentais mit guter deutschen Tonspur habe ich hingegen noch nicht gesehen.
Schlimmster Fall war für mich Yagami Yuu.

Liegt denke ich einfach daran das an Hentais mit deutscher Synco relativ wenig Interesse besteht. Dementsprechen schlecht werden sie dann auch...
 

a_user

Novize
Ich versuche, deutsche Dubs wenn es geht zu vermeiden. Zum einen wegen schlechter Erfahrungen (wirkt und klingt meist so billig und lustlos), zum anderen weil es irgendwie... so nah wirkt. Ich bevorzuge englische oder japanische Sprache.
 

extragame

Novize
ich finde es teil weise besser und anregender auf deutsch, weil es einfach meine muttersprache ist, englsich spreche und lese ich zwar auch sehr gut trotzdem hat es nicht das so alltägliche wie deutsch
 

Celeburn

Novize
Ich hab bis jetzt ein deutschen hentai gesehen und fand ihn gut, da man halt auch alles versteht, aber da ich englisch fast genau so gut verstehe ist es mir relativ egal, was ich allerdings nicht so mag sind Japanische, da man einfach garnichts peilt.
 

Croec

Novize
Und Ich hab gedacht ich bräucht'n Höhrgerät...

Naja schockiert mich immer wieder wenn ein Hentai mit guter Dandlung durch die deutschen Stimmen so verunstaltet wird.

Gruselig, ich hab richtig angst vor den Stimmen x'D.

--------------

Tipp: Japanische bleibt am besten :).
 

Paul

Geek vom Dienst
VIP
Seltsam eigentlich nur wenn überhaupt (es kann ja auch einfach graueneregend o.ä. sein). :)

Ich persönlich schaue ausschliesslich Hentaifilme mit jap. Synchronisation und englischen Untertiteln. Die meisten deutschen Übersetzungen sind ja wieder aus dem Englischen übersetzt. Es entstehen dabei eher nochmal ein paar neue Ungenauigkeiten usw. und das muss nicht sein. Die Japaner scheinen bei Hentai viel mehr Geld für eine Synchronisation auszugeben als die europäischen und amerikanischen Firmen dafür ausgeben. Und das hört man.

Weil ja soviele hier auch noch von den ganz öden unperversen Sachen die Rede war :)
Ich wünschte mir manchmal die Verlage wären etwas qualitätsbewusster und die DVD-Firmen und Fernsehsender ebenso. Aber ansonsten eine meist gelungene Sache. Daher: Meistens Anime mit deutscher Synchro und Manga mangels Alternative in Deutsch oder Englisch. (z.B. habe ich Chobits wegen Verhaltens von Egmont nach dem 1. Band ausschlieslich in Englisch gelesen.)
 

MrFamous

Novize
Meiner Meinung nach sind Hentai mit englischer oder gar deutscher Tonspur bzw. deutschem Untertitel mehr Comedy als alles andere und jedem zu Empfehlen der Mal wieder kräftig lachen möchte.
Die japanische Tonspur mit englischem Untertitel ist hingegen gut hör- und lesbar ohne wie bereits erwähnt lächerlich zu wirken.
Bei normalen Anime gibt es inzwischen hingegen einige mit recht ordentlicher deutscher Vertonung (Eureka7, Haruhi usw.).
 

Korako

Novize
Bei mir isses so, dass ich einfach die ersten 3-4 anime's immer englisch subbed geschaut habe und mich dann schon vollkommen daran gewöhnt habe... (wobei es mir egal ist ob deutsch oda englisch subbed
als ich dann mal bei nem kumpel einen deutschen dubbed geschaut habe dachte ich ich spinne xD... das ging dann einfach überhaupt nicht
 

cirus

Novize
also bei hentais ist ne deutsche synchro das todesurteil für jeden film
wenn ich das einmal gehört habe kann ich den film gleich wieder löschen...
bei animes ist es nicht ganz so schlimm, weil die sprecher einfach besser sind aber natürlich kein vergleich zu den japanern das ist einfach nur göttlich
bei one piece allerdings ist die synchro "recht" gut gelungen
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben