Ja kann ich nur bestätigen. Zumal was mir "negativ" am deutschen Release aufgefallen ist, das die Protagonisten mal so sprechen als wären sie Erwachsen im anderen Moment ist die Wortwahl eher kindisch (beispiel: ist "Pimmel" oder "Samen" welches doch eher so ist als würden die sich mit Kindern unterhalten, bzw. nicht zu SM/Bondage passt)Im Vergleich zum offizielem Release auf deutsch ist eure Übersetzung deutlich flüssiger und ehrlicher^^ Daumen hoch und hoffe ihr bleibt dabei...
PS: Mal wieder einer der Titel der mich in dem Wunsch bestärkt japanisch zu lernen...
Von mir auch ein Lob man merkt das du dir Mühe gibst und auf Details achtest auch die Farbgebung für die Textpassagen sind gut und erleichtern das Lesen (naja Farbe hat ein Manga eigentlich ja nicht). Und bitte mach weiter, denn ich finde deine Übersetzung spitzen klasse und sie besitzt aus meiner sicht wirklich das Recht gleichzeitig neben dem deutschen Release zu existieren.@Ursus
Die Aussage freut mich natürlich und es zeigt mir das sich die ganzen Mühen auch wirklich gelohnt hatten. So wie es aussieht werde ich hier sicherlich doch noch weitermachen, zwar nicht im Schnellzugtempo, aber konstant. Weil in erster Linie mache ich es für mich, da wenn ich es Übersetze sehe ich viel mehr Details und konzentriere mich wirklich auf jedes Panel.
@all
Danke für eure Kommentaren, es ist mehr als ich immer gehofft hatte.
Spezials-Geschichten, ja die sind mir vorhanden, kannte aber die Reienfolge nicht und ich wollte mich nur auf die Hauptstory konzentrieren. Die Kapitelspezial's (1 Seite) Hatte ich nur zwei und habe nur 1 Übersetzt.Im Band sind die Kapitel 11, 16 und 17 Geschichten die in deinem Release nicht vorhanden sind. Außerdem fehlen einige Kapitel Spezials bei dir. Ich weiß nicht woran das liegt entweder haben sie im deutschen Release das Zeug hinzugefügt oder es wurde aus dem japanischen oder englischen (je nachdem was deine Quelle ist) entfernt.
Spezials-Geschichten, ja die sind mir vorhanden, kannte aber die Reienfolge nicht und ich wollte mich nur auf die Hauptstory konzentrieren. Die Kapitelspezial's (1 Seite) Hatte ich nur zwei und habe nur 1 Übersetzt.[\QUOTE]
Achso dann ist ja gut ^^
Mit den Spezials könnte ich evtl. mal Scannen (muss ich nur mal sehen wann ich den Scanner von mein Pap borgen kann ) und Uploaden wenn interesse besteht (die erzeugen immer nen guten Lacher).
Zum Beispiel das Spezial nach Kapitel 6 (in dem sie das Halzband getragen hat):
Titel: "Ist sie schon in dem Alter, in dem man auf Halsbänder achtet?"
Umschreibung des 1. "Bildes" (der rest ist da eher unwichtig bzw. setz ich mit Smileys um): Yukari und Nana sind unterwegs und sehen einen Hund
Yukari: Schau mal, Nana! Wie Süss!
Nana: Ah! Stimmt! Niedlich, das Halsband!
Yukari: Also echt, Nana! Wieso wandern deine Augen zuerst zum Halsband? Nanu? Was hast du denn?
Nana: ...