Ich denke mal, meistens sind Untertitel klar, wenn man nicht "Deutsch" auswählt.
Ich bin übrigens der festen Überzeugung, dass die meisten deutschen Dubs Müll sind, weil sie einen Großteil der Stimmung, die der Anime aufbietet, allein durch den komischen und teilweise emotionslos rüberkommenden Klang der Stimmen regelrecht vernichtet.
Da widme ich lieber einen Teil meiner Aufmerksamkeit dem Lesen der Untertitel, hab dafür die Originalstimmen und kann um einiges besser mitfühlen. Deutsch gedubbte Animes würde ich mir höchstens mal "nebenbei" ansehen, und wenn man sich die nur nebenbei ansieht, kann man die gleich ausmachen, wie ich finde.
Einige Ausnahmen gibt es natürlich: Full Metal Alchemist, Chobits und die deutsche Stimme für Yuumura Kirika (Noir).
Subs sind übrigens in Deutsch bevorzugt, ich komm aber auch mit englischen zurecht.