[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

psycoo

Novize
aufjedenfall japanisch keiner macht besser die emotionen besser als die vor allem wen die am schreien oder lachen sind mUAHAHAHHAHA
 

BBFURG

Novize
Ich Persönlich finde das man die stimmung nur in der original sprache erkennen kann genau wie bei vielen normalen Filmen aber dan brauche ich Deutsche oder Englische Untertittel weil ich sonst echte Probleme habe der handlung zu folgen
 

Moolong

Novize
Ich würde einen anime am liebsten sowohl als deutsch als auch auf japanisch sehen wollen ^-^
Natürlich würde ich wie die anderen japanisch bevorzugen, aber wenn es den anime auch auf deutsch gibt, würde ich ihn eben nochmal auf deutsch gucken (wenn er gut war, jedenfalls xD):happy:
Ich finde es auch ganz nett mich mal nur auf den Anime zu konzentrieren als auf die Untertitel .__.
 

Hammer1

Gläubiger
also japanisch ist in jedem fall besser. allein schon von der stimmung her. Aber wenn man mal lesefaul ist auch gerne mal in Deutsch.
 

Enwy

Scriptor
Japanische original Synchro alles andere ist nicht wirklich akzeptabel und dann halt wahlweise englisch oder deutsche Untertitel.
 

Valashu

Ungläubiger
Grüsse,

Meines Erachtens sollten Animes in japanischer Sprache angeschaut werden. Ich habe bisher noch keinen Anime mit übersetzten Sprachen geschaut, nur jeweils zum Test "angehört". Jedenfalls gefallen mir diese wunderbaren Stimmen der Japaner/innen um ein hundertfaches mehr:

Man sehe sich beispielsweise Naruto, Bleach und One Piece auf Japanisch an. Das Ansehen von nur einer deutschen Folge im Vergleich einer japanischen Folge mit Untertiteln zieht den Zuschauer in den Bann der gesprochenen japanischen Musik.

Jedenfalls wirken die deutschen Synchronsprecher beim Sprechen oft total verkrampft und emotionslos. Bei vielen Momenten, wo eigentlich Witz, Angst, Aggressivität und Dramatik realistisch und ergreifend dargestellt werden sollten, versagen die Sprecher auf ganzer Linie.

Bei den Japanern merkt man in den selben Momenten, wie ihre Stimmhöhe sehr unterschiedlich variieren. Die Gefühle der Protagonisten werden sehr realistisch und glaubhaft dargestellt. In Japan weiß man eben ganz genau, wie man seine Zuschauer fesselt. Zudem geht das ganze japanische Flair mit den anderen Sprachen kaputt.

Letztens bleibt mir noch zu sagen dass die Stimmen der Japaner viel aufregender sind. Man sehe sich hier die Stimmen von Deidara, Itachi, Sasuke, Sasori und Orochimaru an. Die Stimmen dieser Sprecher passen perfekt zu ihren Figuren.

Und die Sprache ist auch ganz interessant. Wer hat nicht in seiner Kindheit (Hand aufs Herz) "Kame-Hame-Ha" auf dem Schulhof geschrien und dabei die Hände entsprechend gehalten ?! Wer von den Naruto-Fans hat sich noch nie vorgestellt, das Wort "Rasengan" ganz laut (in seinen Gedanken) zu schreien ?

Die Sprache klingt einfach wie Musik. Wie Magie. Unglaublich fantastisch und bezaubernd.
 

Skyfalcon

Gläubiger
Da kann ich der Mehrheit nur zustimmen^^, selbstverständlich muss Dub: Japanisch und Sub: Englisch sein!

habe schon desöfteren bei Freunden Animes ( mehrzahl von Anime? ) auf Deutsch geschaut ... und kann nur sagen OMG! Also bei vielen merkt man einfach das wir Deutschen ziemlich miserbael sind was das Übersetzen ins Deutsche angeht.
Selbst vom vergleich Eng und Ger Sub. ... ist die Qualität vom Englischen deutlich besser, nicht nur das es meines erachtens besser rüberkommt. Von der Handlung etc, aber selbst die Rechtschreibfehler im Deutschen ... naja sind ziemlich viele....

(Aber meine "Rechtschreibfehler" , falls vorhanden, bitte in diesem Thread ignorieren :megane: )

Also will jetzt keinen Kritisieren :hot: , ist nur meine eigene Meinung.

Liebe Grüß Your Skyfalcon
 

realHentaifreak

Gläubiger
Deutsch oder Japanisch mit Deutschen bzw. Englischen Untertiteln.

Kommt immer drauf an wie die deutsche Synchro ist. Inzwischen finde ich über 80% der deutschen Synchro die in den letzten Jahre bei uns auf DVD und Blue Ray erschienen sind gut bis sehr gut. Ganze vorne dabei die Synchros die von Universum Anime in Auftrag gegeben werden.

Da ich aus Prinzip keine Japanische Synchros ansehe bevor ich nicht das deutsche gesehen habe, auser es ist zu über 80% sicher das der Anime nicht in Deutschland erscheint.

Die Ausrede: "Die japaner bekommen die Emotionen besser hin" zieht meines erachtens nicht, da es mir eher allgemein so erscheint, dass viele einfach japanisch extrem überbewerten. Sie auch nur eine Sprache wie Deutsch und Englisch, die zwar zugegeben einen schönen Wortklang hat, mehr aber auch nicht.
 

lukasius

Novize
Sprache ganz klar japanisch, am besten noch mit englischem SUB, die engliche oder deutsche Synchro ist meistens fürn .....:twitching:
 

Schwefel

Stamm User
jo bei mir auch japanisch dub mit englsub oder gersub ganz klar. Hat einfach mehr flair als Deutsch dub z.B. Vorallem ist es zum kotzen wenn die schon kaum den Namen richtig aussprechen können.
 

.Necron.

Novize
Mir Gefallen die japanischen Stimmen auch besser. Die bringen die Stimmung des Animes einfach besser rüber.
Wenn man sich danach das ganze auf Eng und De anhört klingt es einfach nicht authentisch.
 

Shizu_Chan

Gläubiger
Japanisch! Bei der Sprache kommt es einfach besser rüber. Zwar sind auch manche (betonung manche xD) Anime die dan nauf Deutsch raus kamen auch ganz gut synchronisiert... aber nichts geht über Japanisch x3

lg Shizu :megane:
 

Erinnyen

Novize
Wie die Mehrheit hier ist Orginalton ein muss. Deutsche Syncro geht irgendwie garnet, fehlt der Flair.

Subs am liebsten Deutsch, kann ich besser folgen. Bei englischen Subs komme ich teils nicht mit dem Lesen, und Verstehen!!!, nach. Aber in der Not .... Englische Subs nur wenn es keine deutschen Subber gibt oder die zu langsam sind.

Aber ich nehme mal an, das so 99-100% der deutschen Animefans kein Japanisch können, bis auf n paar Wörter die man durch die Animes gelernt hat. Aber eben das Feeling.

Wobei ich sagen muss, meine ersten Animes waren mit deutschen Dub, aber wenn man mal an Subs + Jap Ton gewohnt ist will man nichts anderes mehr.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben