[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

hentaifan.1986

Scriptor
am besten deutsch, da ich nicht gut englisch kann
wenn es eine andere Sprache hat, sollte es schon einen deutsch Untertitel haben natürlich geht auch englischer untertitel
 

Feradai

Novize
Ich guck Animes ganz gern auf Deutsch. Ich spreche kein Japanisch und manchmal kommt mit Japanischer Syncro die Stimmung nicht ganz rüber.
Allerdings klingen manche Animes in Deutscher Sprache absolut blöde. Dann gucke ich sie in Japanisch mit Untertiteln oder Englisch ohne Untertitel.
 
Am liebsten eng dub...
ich mag es nich, dauernd auf den Text schielen zu müssen und deutsche Synchro fails...

da die meisten Animes aber zunächst in Japan erscheinen, -> jap dub/eng sub
solang hab ich einfach keine Lust zu warten. Bei jap dub werden die Namen wenigstens
korrekt betont
 

sikdig

Gläubiger
der Ton muss für mich Japanisch bleiben....ich find so ne europäische Stimme passt einfach nicht zu ner Animefigur.(und dann halt mit subs...ist kla oda^^)
Bei Chobbits ist das echt extrem schlimm....ne schlechtere syncro hab ich noch nie gehört und ich find den einfach nich mit JapDub, deshalb hab ich erst die erste folge gesehen>.<
 

Tshekal

Gläubiger
Japanisch mit englischen Untertitel is meine Standarddevise.. es sei denn man hat eine geniale synch. wie bei One piece
 

Engelchen17

Angel
Otaku Veteran
eindeutig japanisch =) brauch aber Untertitel egal ob englisch oder deutsch den sonst versteh ich nix xD

die japanische sprache macht manche animes einfach so witzig siehe Kenshin,Inuyasha,.....eigentlich alle xD
 

Lelouch

Gläubiger
Ich bin auch defenitiv für japanische Sprache mit englischen oder teilweise auch mit deutschen Untertiteln, kommt halt drauf an wie gut die Untertitel der deutschen Crew sind.
 

sypher

Novize
Deutsch wär natürlich klasse, da ich dann alles auch perfekt verstehe :D, allerdings höre ich lieber japanisch als so besch***** Übersetzungen/Sprachausgaben wie in Naruto z.B. im dt Fernsehen......
 

Nyrer

Exarch
O.O höö? ALso ich bin ja auch ein Verpfechter der deutschsprachigen Animes ^^ aber bei diesen Beispielen stellen sich bei mir die Nackenhaare auf....viele Animes welche es halt nur auf DVD gibt, haben wirklich verdammt gute Synchronsprecher ^.^
Hmmm ok da werde ich mich mal selbst updaten xD

Aaaaalso seitdem ich Bleach geschaut habe ( jup dub/ ger sub ), muss ich sagen das es an ein Verbrechen grenzt Animes auf deutsch zu synchronisieren.....ich habe in diesem Thread schon desöfteren geschrieben das deutsche Synchros ja doch ganz ok sind....und dafür werde ich mich warscheinlich selbst auspeitschen o.o
sooo seitdem ich Bleach gesehen habe, schaute ich weiterhin die Animes mit jap dub, doch dann bin ich auf Tsubasa Chronicles Staffel 2 gestoßen ...auf deutsch...und da wurde es mir erwst richtig klar deutsche Synchros einfach nicht mit den originalen mithalten können
Ich will mir auch garnicht vorstellen wie manche Animes vertschandelt werden nur weil sie synchronisiert werden :_(
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben