[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Scarst

Novize
Mich interessieren eigentlich nur für mich verständliche Animes also welche auf Deutsch.
Englisch geht eventuell noch gerade aber bei Japanisch wirds mir dann zu kompliziert.
 

Link

Novize
Ich bin auch ganz klar der Meinung das die Sprache in Animes original Japanisch sein sollte... dadurch hat es einfach viel mehr stil irgendwie
 

mogry

Novize
ich guck animes meistens immer mit japanischer synchro und englischem untertitel aber ich guck auch gerne mit englischer synchro nur die deutsche synchro kann man meist in die tonne treten weil es sich einfach scheiße anhört :D
 

zyppy

Prophet
Animes müssen für mich ganz klar Japanisch sein mit Deutsch oder Englisch Sub.

Wenns nicht anders geht bitte Englische Sprache denn die Deutschen Synchro sprecher sind irgendwie nicht wirklich gut ... :kukukuh:
 

*DorF-PunK*

Gläubiger
sprache?

für mich ist es als deutscher natürlich besser das sie auf deutsch sind^^ aber auf japanisch kommts besser rüber aber der untertitel lenkt immer zu sehr ab und man bekommt nichts vom geschehen mit also finde ich deshalb sage ich mal DEUTSCH!!!:megane:
 

-crazyshit-

Gläubiger
sprache muss immer japanisch sein ^^
hört sich viel besser an als deutsch oder englisch
die in japan bringen viel mehr emotionen rein :D

(untertitel sind ein muss, sonst wurde man nichts verstehen xD)
 

Kenji_san

Novize
ich finde die perfekte sprache ist immer noch die original sprache in der der anime erscheint
bestes beispiel naruto =) beim original dub fühlt man mit der deutsche dub is einfach nur zum kotzen
 

Kuroryu

Gläubiger
Solange die Synchro gut ist (was im deutschen ja leider selten mal der Fall ist), ist die Sprache weniger wichtig. Natürlich braucht man auch Untertitel welche durch eine sinngemäße Übersetzung glänzen :hahaha:

Ich fand z.B. Shaman King mit portugisischer dub (kann auch die spanische gewesen sein. ka ^^°) recht gut. Aber da die Geschmäcker eh verschieden sind, bleibt es am Ende jedem selbst überlassen.
 

Gaucar

Novize
Abgesehen von denen im deutschen TV sehe ich die meisten auf Englisch an. Ansonsten japanisch mit deutschen Untertiteln.
 

rEbel0n

Novize
Ich bevorzuge eine japanische Synchro mit deutschem oder US-amerikanischen Sub (der britische ist meistens einfach nur zum kotzen...), ich sehe mir Animes aber auch sehr gerne auf deutsch an (die deutsche Synchro ist meistens eigentlich nicht so schlecht...)
 

Silent Water

Gläubiger
Deutsch wäre ganz gut nur wenns mal schlecht synchronisiert ist ode wo man den Anime auf Japanscih anschauen sollte (Death Note) dann japanisch, oder halt wenns den noch gar nicht auf deutsch gibt
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben