Turkish_Kanarya
Novize
am besten ist die originalstimme da die am besten zum charakter passt und man braucht auch subs damit man den inhalt versteht
Ich denke der Grund liegt einfach darin, dass Japaner auf ordentliche Synchros sehr viel wert legen.die frage wäre aber vielleicht auch mal warum das überhaupt so ist? warum werden z.b. die deutschen und englischsprchigen hentais so auf lüstern, geil, pornös getrimmt?
da stimm ich dir 100%ig zu..... es ist auf extrem "ich bin ja so geil" gemacht und es wird stimmlich gar nicht auf die dargestellte situation eingegangen....eng und deutsche synchro is einfach kagge weil man fast imemr dieses "aufgesetzte" raushört. alles ganz lieblos und dumm drübergelabert und gerade kenner werden sich daran stören.
das stimmt schon aber wenn die synchro dem inhalt/den personen nicht wirklich angemessen ist (das es dazu passt) sondern einfach nur auf "porno" getrimmt ist, dann verliert das ganze so ein bissel seinen bezug....es wirkt niht authentischDeutsch ist eine Sprache wie alle anderen deswegen ist mir das eigentlich egal
Dem kann ich nur voll und ganz Zustimmen!1: Japanisch passt einfach am besten
2: Deutsch ja ist auch nicht schlecht
3: English einfach nur mist die stimmen hören sich scheiße an auf english