[Diskussion] Wann habt ihr angefangen Anime mit Untertiteln zu gucken - 3 Fragen!

JAM3S

Jikan ga naino desu ga ne
VIP
ich finde untertitel lesen total doof
aber man muss ja wenn man gute animes sehen will
gibt es überhaupt andere gründe?
deine meinung ich finde die untertitel nicht wirklich störend am anfang hat man probleme mit dem lesen aber später tust du das automatisch als ob du atmen würdest ganz unbewust
 

Riddik3333

Scriptor
Ich gucke vorrangig mit ger dub weil ich einfach keine zeit und anstrengung mit lesen vergeuden möchte während ich ein anime genießen will.....................ABER...........als ich dann "Higurashi no Naku Koro Ni" endeckt hatte und die super kritiken dazu dachte ich mir ich versuchs mal auch wenn ger sub nervt und siehe da seit her mach ich auch bei ger sub hier und da mal ne ausnahme. Aber dann muss es schon ein absoluter TOP Spitzenanime sein im den es geht.
 

papstandy

Ungläubiger
Mein erster Anime den ich mit eng. Untertitel gesehen hab war One Piece.
Hauptsächlich schau ich Animes mit Subs weil mir die original Synchronisation besser gefällt und Animes im TV zensiert sind.
Am Anfang hatte ich noch Probleme damit den Text schnell genug zu lesen und übersetzen, woran man sich aber schnell gewöhnt hat.
Es hilft auch sein Englisch mit frischen Vokabeln aufzustocken.
 

Bazillus^^

Nerd-König
VIP
Eigentlich schon immer mit Untertitel geschaut ok ganz ranma 1/2 auf deutsch das geb ich zu


Sent from my iPhone using Tapatalk
 

danko

Ordensbruder
Vor etwa 7 Jahren als ich mal wieder so richtig Bock auf Animes hatte und die Titel nit deutschen DUBs recht dünn gesät waren hab ich angefangen Animes mit JAP DUB und GER Sub anzuschauen.
GER Subs machen mir eigentlich nicht so viel aus aber Titel wie Bakemonogatarie mit viel recht anspruchsvollem Text sind schon etwas nervenaufreibend beim Anschauen.
 

Immortelle

Ungläubiger
Also mein erster Anime mit germ sub war Devil Hunter yoko(joko..ist schon zu lange her). Damals noch auf der guten alten VHS^^
und seit dem ist es dabei geblieben, da ich die orginal stimme eh viel besser finde, und die übersetztung auch nicht immer stimmt siehe Plastic Little, orginal auf VHS mit sub und dann mal auf VOX übersetzt das war die hölle.

Der zweite war glaube lodoss of Recard War(oh man ich entschuldige die schreibweise ist schon zu lange her) und dannach gleich meinen liebling Evangelion.
 

JAM3S

Jikan ga naino desu ga ne
VIP
Der zweite war glaube lodoss of Recard War(oh man ich entschuldige die schreibweise ist schon zu lange her) und dannach gleich meinen liebling Evangelion.
kein problem :D
dafür gibt es aber eine seite anisearch.de
wenn ich mir nicht sicher bin wie es geschrieben wird suche ich dort nach der antwort
google ist zu mainstream und zu schnell für die such :XD:
 

ArOss3rim

Gottheit
Oh ich kann mich erinnern, dass ich damals Elfenlied auf Ger dub hatte, und für mich hörte sich jap dub noch grauenvoll an xD (war mein erster anime abgesehen von denen im TV)
Und dann hatte ich Shakugan no Shana.... mein Lieblingsanime, damals ist es bis heute mein Lieblingsanime geblieben - des war vor ungefähr 2 1/2 Jahren
Ich dachte mir, naja, wenn ich des Deutsche lesen kann, krieg ich ja zumindest mit, worum es geht in dem Anime^^
Und da hab ich eben gemerkt, dass die Japaner die Synchronisation viel schöner und emotionaler machen als die Deutschen (bei viele Anime - es gibt auch gut synchronisierte deutsche, so wie eben Elfenlied ^^)
Und seitdem schau ich lieber Jap dub als Ger dub :D
 

freitag-der-13

Gottheit
Ich hab früher bei VOX im Nacht Programm mit Untertitel Animes angefangen ,davor waren mir Untertitel eigentlich zu mühsam , aber ich hab da meine Meinung recht schnell geändert den die Deutschen Sprecher hab nicht mal annähernd so fiel Gefühl in die Handlung gesiegt wie in der original Sprache .wen du einen Anime erst in Original und dann in Deutsch an siehst ist wie Wirkung der Handlung total Anders , gibt es da den überhaupt noch eine alternative wen man die Geschichte Geniesen möchte !
 

GREW

Scriptor
Also ich hab damals 2005 wohl angefangen Animes mit Sub zu schauen.
Anfangs war ich skeptisch nur Subs und diese komische Sprache namens Japanisch zu hören.

Aber ich gab mir ein Ruck und schatte Fate Stay Night an mit deutsche Sub. Zwar war das am Anfang etwas gewöhnungs bedürftig für mich. Aber nach und nach habe ich mich daran gewöhnt. Später kam dann noch Englisch Sub.

Mittlerweile schaue ich auch fast nur noch Animes mit Eng Sub ^^
 

Arcem

Out
So mit 14.
Aber bis heute meistens nur German Subs..Für Englisch reicht es noch nicht perfekt.
Mein erster SUB-Titel war glaube ich..Noir. Ja, dat war Noir.
 

bahal

Otaku Legende
Otaku Veteran
mein erster Anime mit Untertiteln war Naruto Shippuuden. Vorher hab ich mir nur Elfenlied, Naruto und One piece alles aber ger dub angeschaut.
Grund: wollte nicht warten bis RTL2 die restlichen Folgen raus bringt bzw. gab es relativ am Anfang von Naruto Shippuuden irgendeine Folge, die von RTL2 nicht ausgestrahlt wurde, da sie wohl >50% hätten zwecks Zensur wegschneiden müssen oder so ka. Auf Jeden Fall wollte ich die natürlch auch sehen.

Was mir daran gefällt? Bei NS natürlich, dass es nicht zensiert war. Oder halt manchmal ist die deutsche Synchro ja scho arg mies. Kann mich im übrigen net mehr an die deutsche Naruto Synchro erinnern xD. Ewig net mehr ger dub geguckt.
 

Arcem

Out
Na ja..Ich finde sowohl Neji als auch Hinatas deutsche Stimmen besser als im Original. Orochimaru ebenso.
Eigentlich sogar Narutos, das gilt aber nur bis Shippuden.
 
Oben