[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Jimpopo

Novize
Ganz klar Animes müssen in Japanisch sein! Die Stimmen passen einfach viel besser!
Deutsch klingt immer sehr hart!
 

焼き鳥

Novize
Auf jeden Fall Originalton, also in fast allen Fällen Japanisch. Deutsche Synchronisationen klingen idR unpassent und aufgesetzt. Englische Synchros habe ich persönlich erst sehr wenige gehört. In jeder Sprache gibt es eine Kohärenz zwischen Lauten und Gesten - wenn man darüber eine Synchro legt, wird die Wirkung verfälscht und es wirkt schlimmstenfalls störend und verwirrend.
Generell würde ich sagen, ob japanisch, deutsch oder englisch - es sollte jeweils das mit der höchsten Qualität sein und da ist das Deutsche Schlusslicht. Ich habe sehr viel mehr gravierende, sinnverfälschende Übersetzungsfehler Fehler in deutschen Untertiteln bisher gesehen, als in englischen.
So sehr ich das Deutsche als Sprache liebe, so muss ich doch sagen, dass wir kein Glanzlicht in der Lokalisierung sind.
 

Shane~

Stamm User
für mich nur japanisch^^
kann mir schon garnichts anderes mehr vorstellen.
Die japanischen syncronsprecher sind am besten mit ihrer rolle vertraut.^^

Deutsche dubs sind einfach nicht mein geschmack aber ich bezeichne sie nicht alle als schlecht.
Als richtig schlecht bezeichne ich einen großteil der englischen dubs.
Auch wenn ich die sprache fließend verstehe kann ich mich nicht mit diesem US englisch abfinden. Das klingt grauenhaft wenn die versuchen die stimmen der japanischen syncronsprecher nachzumachen xD
 
Zuletzt bearbeitet:

spirit337

Novize
Auf jedenfall Japanisch,

habe bisher selten einen guten Deutschsprachigen Anime gesehen, ich finde es kommt da immer so trocken rüber, selten irgendwelche emotionen dabei .... als ob alles egal wäre.
 

Eternitas

Private Eye
Otaku Veteran
Japanisch

die Gefühlssituation
die Seiyus (?) bringen sich da richtig mit ein, die versetzen sich regelrecht in die Situation. Das ist das überzeugende, auch wenn sich japanisch für viele blöde anhört, ich find diese Sprache sehr gefühlvoll, weshalb ich mir auch nichts besseres vorstellen kann. Auf Deutsch ist es das Problem, das nur ne Handvoll Leute passen und der Rest sich abgehackt anhört.
 

Malefica

Ungläubiger
Eigentlich mag ich ja Original, aber ehrlichgesagt, eher bei Englisch. Ich kann nunmal kein Japanisch und ich hasse es, wenn ich die ganze Zeit Untertitel lesen muss. Also in dem Fall DEUTSCH. Auch wenns Untrue ist. Klar, wenn ich nen Anime schon mehrfach gesehen hab, dann schau ichs auch mal gerne im Original, aber wenn ich was zum ersten Mal sehe, dann bevorzuge ich deutsch.
 

schakaI

Novize
Ich muss Malefica zustimmen. Beim ersten mal schau ich mir nen Anime ganz gern auf deutsch an danach dann auf japanisch. Englisch muss nich sein.^^
 

Sexyseli

Scriptor
japanisch scheint hier beliebt zu sein...
aber ich bin auch dafür ;)
da wirkst es halt am natürlichsten und es klingt au bessa als wenns auf deutsch ist...
die deutschen synchronsprecher regen mich vllt auf :(
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben