[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

H4mster

Novize
jap mit englischem sub mag die deutschen synchros net die englischen gehn aber die japanischen sind meinermeinung nach die besten
 

KRX

Novize
ich finde es MUSS jap dub sein (da bleibt ein gewisses feeling ^^)
mit ENG untertitel (finde die deutsche uebersetzung manchmal echt grauenhaft deshalb schau ich ausschliesslich ENG sub)

ENG dub ist aber auch net schlecht (nehm ich nur zum notfall^^)
 

jupdidupp

Novize
Jap Dub, Eng Sub. Ich denke die meisten Leute fangen an auf deutsch Animes zu gucken, aber nach ner Weil wechseln wohl doch die meisten zur Original Tonspur. Ist ja auch viel besser =).
 

sam_gamdschie

Gläubiger
Wenn ich alleine gucke: japanisch dub, engl. sub

wenn meine freundin mitguckt muss ich: deutsch dub - sie hasst untertitel und spricht kein englisch

aber wenigstens steht sie auch bisschen auf animes - macht die entscheidung fürs abendprogramm leichter :hahaha:
 

Pumpajoe

Gläubiger
Am angenehmsten finde ich natürlich deutsch, allerdings wurde mir dann irgendwann schmerzhaft bewusst, dass die deutsche Synchro manchmal so fürn Arsch ist (Siehe z.B Naruto), da ist mir dann jap. mit deutschem/englischen Sub echt lieber. Allerdings wenn man sich dann mal Death Note anguckt, da haben sie das Deutsche sehr gut gemacht!
 

Kazuni

Gläubiger
Definitiv Japanische Audiospur. Das hat mehrere Gründe. 1.) Gewohnheitssache 2.) Deutsche Synchronsprecher sind bis auf sehr wenige Ausnahmen (Cowboy Bebop) leider immernoch recht schlecht.
 

cherubin

Novize
Ich schließe mich glaube ich der Mehrheit an mit meiner Vorliebe für Japanisch Dub, Englisch Sub. Bei rein Japanisch verstehe ich nix mehr, bei rein Englisch geht irgendwie das komplette Anime Feeling flöten...
 
Wie bei den meisten muss es Jap Dub sein,
einfach aus der Gewohnheit und dass die Ger Dub etwas zu schlecht und komisch rüberkommt und meistens zumindest bei den Animes die, die bei RTL2 gezeigt werden, falsch und inhaltlich übersetzt wird
 

SODI@WOH

Gehört zur Unterschicht
Otaku Veteran
Japanisch. Wenn ich an die deutsche Synchro von Record of Loddoss War denke... einfach grausam.
 

XIxR3DEEM3RxIX

Lord of Busty Anime Girls
Ich finde sie sollten japanisch sein, evtl. vielleicht noch englischer oder deutscher Untertitel, aber NIEMALS einen Anime oder Ähnliches in deutsch übersetzen, da es sehr oft in die Hose geht, was den Klang angeht.... ^^
 

Samarius

Novize
Wenn die deutsche Synchronisation wirklich gut ist, kann ich mir Animes auch in dieser Sprache ansehen. Japanisch mit Untertiteln ist natürlich immer unübertroffen. Englische Synchronisation... würde sich für mich falsch anfühlen...
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben