[Frage] Welche Sprache müssen Animes für euch haben?

Welche Aninme sprache findedt ihr am besten??

  • Japanisch

    Stimmen: 279 70,5%
  • Englisch

    Stimmen: 13 3,3%
  • Deutsch

    Stimmen: 98 24,7%
  • Andere

    Stimmen: 6 1,5%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    396
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Archetype

Ungläubiger
Bei mir kommt nur äußerst selten was ins Haus, was nicht die japanische Originaltonspur auf dem Silberling hat (z.B. Saber Rider oder Rose of Versailles aka Lady Oscar). Auf eine deutsche Tonspur kann ich für gewöhnlich verzichten, weil die in fast keinem Fall meinen Erwartungen entsprechen.

Untertitel-mäßig bevorzuge ich Englisch, sowohl bei den Fansubs als auch bei den DVDs, weswegen ich vermehrt US-DVDs kaufe.
 

xXScorchXx

Novize
jap dub ist eig immer noch das beste, aber deutsch versteht man nunmal das meißte
am besten ist eig einmal deutsch und dann nochma jap anschauen :>
 

Ran

Ungläubiger
Japanisch keine Frage (Optimal mit Englischen Sub..zur not auch Deutsch), da fast alle Deutschen Synchron schlecht sind
 

Torbin

Gläubiger
Also ich denke ja, eig. ists egal, hauptsache der Anime ist gut^^
aber...hmm.. naja ich kann english und deutsch, hauptsache eines von beiden als untertitel und ich bin zufrieden, wenns auch gleich in deutscher sprache ist, umso besser (solange die synrcho vernünftig ist, was leider nur sehr selten der fall ist)
 

casper90

Novize
Natürlich muss der Anime auf Japanisch sein, genauso wie ich jegliche live action filme auf englisch sehe, weil es einfach das original ist, und, wenn man die sprach beherrscht (oder entsprechend untertitel hat) dann ist es ein viel besseres feeling
 

Sippi

Novize
wenn der anime gut synchronisiert dann in deutsch da ich kein japanisch kann und manchmal einfach keine lust habe auf untertitel
 

Sorra1

Anime Hunter
Otaku Veteran
ich sage Deutsch weil ich dan in ruhe zusehen kann ohne etwas lesen zu müssen aber dan gibts das problem von schlechter Synchro. wie zb. Guardien Hearts das ist für mich der Anime mit der schlechtesten Synchro. den ich je gesehen habe.(wer es kennt gibt mir sicher recht)
 

BlackKira

Ungläubiger
nur orginal Japanisch mit deutschen oder englischen untertieteln das rockt auser die deutsche syncro is so gut das man es sich antun kann^^:wakuwaku:
 
Solange der Untertitel auf Deutsch oder Englisch ist, ist mir die Sprache eigentlich völlig wurscht. Sollte jetzt aber möglichst keine Ukrainische Lokalisierung oder so sein... nicht das mir so etwas schon mal untergekommen wäre.:hahaha:
 
Bevorzuge generell die deutsche Sprache, da kann man nebenbei auch mal kurz was anderes machen ohne gleich den Faden zu verlieren...
Aber wenn genug "Zeit" vorhanden ist, dann greif ich natürlich zu Jap Dubs mit Eng/Ger Subs.... die Original-Sprache ist halt in (in den meisten Fällen) einfach n ticken Besser.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Oben